原文: 书所见
闲开翠牖近沧州,忽见蛾用出舵楼,来陪燕席翻红袖。舞春风宜佐酒,匆匆催去难留。解湘水烟中佩,驾浔阳江上舟,瘦损风流。
泛舟
牙樯锦缆过沙汀,皓齿青蛾捧玉觥,银塘绿水磨铜镜。船如天上行,人传李郭仙名。水晶寒瓜初破,藕花香酒易醒,无限诗情。
友人席上
绛罗为帐护寒轻,银甲弹筝带醉听,玉奴捧砚催诗赠。写青楼一片情,尽疏狂席上风生。红锦缠头罢,金钗剪烛明,有酒如渑。
幽居
小堂不闭野云封,隔岸时闻涧水舂,比邻分得山田种。宦情薄归兴浓,想从前错怨天公。食禄黄虀瓮,忘忧绿酒钟。未必全穷。
译文及注释:
书所见:
我闲着开着翠绿的窗户,靠近沧州城,突然看见一只蛾子从舵楼上飞出来,来陪伴燕子的宴席,翻动着红色的袖子跳舞。这样的春风舞蹈最适合搭配美酒,但她匆匆忙忙地催促我走,难以留下。她佩戴着湘江水烟中的饰品,驾着浔阳江上的小舟,看起来瘦弱而风流。
泛舟:
我乘着小船,牙樯和锦缆在沙滩上擦过,一位美丽的女子捧着玉觥,青色的蛾子在她的皓齿间舞动。银塘和绿水磨亮了铜镜。船就像在天上行驶,人们传颂着李郭仙的名字。水晶般的寒瓜初破,藕花香酒容易醒来,无限的诗意在心头荡漾。
友人席上:
绛色的罗帐保护着我们免受寒冷,银甲弹着筝,带着醉意倾听,玉奴捧着砚台,催促我们写下诗篇。写下青楼的一片情感,尽情地在席上狂欢。红锦缠头已经解下,金钗剪灭了烛光,我们有酒如渑,尽情畅饮。
幽居:
我的小屋不关门,野云遮盖着它,时常听到涧水的声音。我和邻居们分开了山田,自己种植着庄稼。官场的事情虽然不如意,但是回到家中的感觉却很浓烈。我想起以前曾经错怨过上天,但现在已经忘却了烦恼,只有黄色的禄米和绿色的酒钟,未必全都穷困。
注释:
注释:
- 书所见:指作者在读书时突然看到了一只蛾子,它从舵楼上飞出来,然后在燕席上陪舞,最后匆匆离去。
- 燕席:指春天燕子归来时,人们设宴款待燕子的场所。
- 解湘水烟中佩:指作者佩戴的一种玉饰,名为“解湘水”,形状像水滴,颜色如湘江水。
- 驾浔阳江上舟:指作者乘船游览浔阳江。
- 瘦损风流:形容作者身材消瘦,但仍有风度。
- 牙樯锦缆:指船上的牙形桅杆和锦缎绳索。
- 青蛾:指船上的女乘客,因衣着青色而得名。
- 玉觥:指用玉制成的酒杯。
- 银塘绿水:指水面上反射出的银色和绿色。
- 李郭仙名:指传说中的李白和杜甫,他们被认为是仙人。
- 水晶寒瓜:指一种透明的果实,形状像瓜,叫做寒瓜。
- 藕花香酒:指用藕花泡制的酒,香味浓郁。
- 绛罗:指一种红色的绸缎。
- 银甲:指一种银色的乐器,形状像甲壳。
- 玉奴:指女仆,手持砚台,催促作者写诗。
- 青楼:指妓院。
- 疏狂:指豁达、放荡不羁。
- 红锦缠头:指女子用红色锦缎裹住头发。
- 金钗剪烛明:指女子用金钗剪灭烛光,表示宴会结束。
- 渑:指一种清澈的水。
- 小堂:指作者的住所。
- 野云:指漂浮在山野间的云彩。
- 涧水:指山间的小溪。
- 山田:指山上的田地。
- 宦情薄归兴浓:指作者在官场上的前途不顺,但在家乡的生活却很愉快。
- 黄虀瓮:指一种用黄色泥土制成的陶罐。
- 绿酒钟:指用绿色的酒杯喝酒,用钟声表示宴会结束。
- 未必全穷:表示作者并不一定会一贫如洗。
译文及注释详情»
任昱简介: