原文: 又是红轮西坠,残霞照万顷银波。江上晚景寒烟,雾蒙蒙、风细细,阻隔离人萧索。
【幺篇】宋玉悲秋愁闷,江淹梦笔寂寞。人间岂无成与破,想别离情绪,世界里只有俺一个。
【伊州遍】为忆小卿,牵肠割肚。凄惶悄然无底末,受尽平生苦。天涯海角,身心无个归着。恨冯魁,趋恩夺爱,狗行狼心,全然不怕天折挫。到如今刬地吃耽阁,禁不过,更那堪晚来暮云深锁。
【幺篇】故人杳杳,长江风送,听胡笳沥沥声韵聒。一轮皓月朗,几处鸣榔,时复唱和渔歌。转无那,沙汀蓼岸,一点渔灯相照,寂寞古渡停画舸。双生无语泪珠落,呼仆隶指泼水手,在意扶柁。
【尾声】兰舟定把芦花过,橹声省可里高声和。恐惊散宿鸳鸯,两分飞也似我。
译文及注释:
又是红轮西坠,残霞照万顷银波。江上晚景寒烟,雾蒙蒙、风细细,阻隔离人萧索。
又:再次;红轮:太阳;西坠:落日;残霞:晚霞;万顷:广阔的水面;银波:波光粼粼的水面。江上晚景,寒烟笼罩,雾气朦胧,风细细吹拂,使人感到孤寂凄凉。
幺篇:宋玉悲秋愁闷,江淹梦笔寂寞。人间岂无成与破,想别离情绪,世界里只有俺一个。
幺篇:宋玉悲秋愁闷,江淹梦笔寂寞。人间岂无成与破,想别离情绪,世界里只有俺一个。
伊州遍:为忆小卿,牵肠割肚。凄惶悄然无底末,受尽平生苦。天涯海角,身心无个归着。恨冯魁,趋恩夺爱,狗行狼心,全然不怕天折挫。到如今刬地吃耽阁,禁不过,更那堪晚来暮云深锁。
伊州遍:为了怀念小卿,心如刀割。凄惶悄然,无尽头,经历了一生的苦难。身处天涯海角,心灵无处安放。恨冯魁,他趋炎附势,夺走了我的爱情,心狠手辣,毫不畏惧天地的摧残。如今我只能在荒凉的地方度日,无法忍受,更何况晚来的暮云深锁。
幺篇:故人杳杳,长江风送,听胡笳沥沥声韵聒。一轮皓月朗,几处鸣榔,时复唱和渔歌。转无那,沙汀蓼岸,一点渔灯相照,寂寞古渡停画舸。双生无语泪珠落,呼仆隶指泼水手,在意扶柁。
幺篇:故人已经远去,长江的风将他送走,听到胡笳的声音,沉闷而悠扬。皓月当空,几处有人敲打榔头,时而唱起渔歌。沙滩和蓼草丛生的岸边,只有一盏渔灯相互照耀,古老的渡口静静地停着船只。两个人默默无语,泪珠滑落,呼唤仆人指挥泼水的船工,帮忙扶船。
尾声:兰舟定把芦花过,橹声省可里高声和。恐惊散宿鸳鸯,两分飞也似我。
尾声:兰舟一定会穿过芦花,橹声高亢,可以和里高一起响起来。担心惊扰到宿鸳鸯,它们分开飞翔,就像我一样。
注释:
又是红轮西坠:指太阳落山的景象。
残霞照万顷银波:夕阳余晖映照在江面上,形成银色的波纹。
江上晚景寒烟:江面上的雾气和烟雾,使得晚景更加凄凉。
雾蒙蒙、风细细:形容江上的雾气和微风。
阻隔离人萧索:江上的景象使得人感到孤独和凄凉。
幺篇:宋玉在秋天感到忧愁和孤独,认为自己在世界上孤独无依。
江淹则在梦中写下了寂寞的文字,表达了自己的孤独和无奈。
伊州遍:作者因为思念心上人而感到痛苦和无助,无处可归,对于冯魁的背叛和伤害感到愤怒和不满。
幺篇:故人已经远去,只能听到胡琴的声音,夜晚的江面上只有月亮和渔灯相伴,寂寞凄凉。
尾声:兰舟划过芦花,橹声高唱,但是担心惊扰到宿营的鸳鸯,就像两只飞鸟一样,离开了这个地方。
译文及注释详情»
白朴简介: 白朴(1226—约1306),汉族,原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。他是元代著名的文学家、曲作家、杂剧家,与关汉卿、马致远、郑光祖合称为元曲四大家,代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墙头马上》、《董月英花月东墙记》等。