原文: 野花遮眼酒沾涕,塞耳愁听新朝事;
邸报束作一筐灰,朝衣典与栽花市。
新诗日日千余言,诗中无一忧民字;
旁人道我真聩聩,口不能答指山翠。
自从老杜得诗名,忧君爱国成儿戏。
言既无庸默不可,阮家那得不沉醉?
眼底浓浓一杯春,恸于洛阳年少泪。
译文及注释:
野花遮住了眼睛,喝酒时泪水滴落;
塞耳不愿听到新朝的事情,心中充满忧愁;
邸报被捆成一筐灰,朝衣被用来栽花卖;
新诗每日千余言,却没有一句关心民生的字眼;
旁人说我真的很愚蠢,连山翠都无法回答;
自从杜甫成为诗坛名人,关心国家的忧虑变成了儿戏;
虽然言语无法表达,阮家还是沉醉其中;
眼底里满是春天的美景,但年少时在洛阳却流下了悲伤的泪水。
注释:
野花:指自然生长的花草。
遮眼:挡住眼睛,喻指被美景所吸引。
酒沾涕:喝酒时流泪。
塞耳:堵住耳朵,喻指不愿听到政治上的不好消息。
愁听新朝事:担心听到新朝政治上的不好消息。
邸报:官方的政治新闻报纸。
束作一筐灰:把邸报捆绑成一捆,像一堆灰尘一样。
朝衣:指官员穿的正式服装。
典与栽花市:指官员的职责是管理栽花市。
新诗:指自己写的新诗。
忧民字:指关心人民疾苦的诗句。
聩聩:指愚笨、不明事理。
口不能答指山翠:指自己只会写诗,不懂得回答别人的问题。
老杜:指唐代著名诗人杜甫。
忧君爱国成儿戏:指自己的爱国之心与杜甫相比显得微不足道。
言既无庸默不可:指自己虽然不懂得回答别人的问题,但是自己的诗歌却是有价值的。
阮家:指唐代著名文学家阮籍。
不沉醉:指不能沉浸在诗歌的世界中。
眼底浓浓一杯春:指眼中充满了春天的美景。
恸于洛阳年少泪:指自己在洛阳时年轻,曾经流过泪
译文及注释详情»
袁宏道简介: 袁宏道是明代文学家,字中郎,又字无学,号石公,又号六休。他来自汉族,出生于荆州公安(今属湖北公安)。他反对“文必秦汉,诗必盛唐”的风气,提出“独抒性灵,不拘格套”的性灵说。袁宏道与其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,合称“公安三袁”。