原文: 红楼紫陌青春路,柳色皇州。月淡烟柔。袅袅亭亭不自由。
旧时扶上雕鞍处,此地重游。总是新愁。柳自轻盈水自流。
译文及注释:
红楼紫陌青春路,柳色皇州。
红楼:红色的宫殿;紫陌:紫色的大道;青春路:年轻人的道路。
柳色皇州:柳树的颜色如同皇宫一般美丽。
月淡烟柔。袅袅亭亭不自由。
月色淡淡,烟雾轻柔。亭子婀娜多姿,却无自由自在之感。
旧时扶上雕鞍处,此地重游。
在过去曾经扶着雕鞍坐过的地方,此时再次来到这里。
总是新愁。柳自轻盈水自流。
总是有新的忧愁。柳树轻盈地摇曳,水自由地流淌。
注释:
红楼:指红色的宫殿,象征富贵和荣华。
紫陌:指紫色的大街,象征华丽和繁华。
青春路:指年轻人的道路,象征年轻和活力。
柳色:指柳树的颜色,象征柔美和婉约。
皇州:指皇宫,象征权力和尊贵。
月淡烟柔:形容月亮的光线柔和而淡薄。
袅袅亭亭:形容柔美而婉约的样子。
不自由:指心灵的束缚和不自由。
旧时扶上雕鞍处:指过去曾经坐在高贵的马鞍上,象征过去的荣耀和地位。
此地重游:指再次来到这个地方。
总是新愁:指心中总是有新的忧愁和烦恼。
柳自轻盈水自流:形容柳树轻盈地摇曳,水流自由地流动。
译文及注释详情»
康与之简介: 可以整理出以下信息: - 人物姓名:康与之 - 出生时间、地点:生平未详 - 家庭成员信息不详 - 历史事件:号顺庵,是一位词人和书法家。曾受到晁端礼和陈叔逊的教授。建炎初年,与高宗共同起草《中兴十策》,名声大噪。后附秦桧求进,成为桧门下十客之一。专任应制歌词,并担任监国子监、监门下省等职务。绍兴十七年擢军器监,后离开京城出任福建安抚司主管机宜文字,而后除名编管钦州。二十八年,移居雷州,再移新州牢城,在那里去世。 - 其他人物:晁端礼和陈叔逊是康与之的两位老师;秦桧为康与之的主要支持者。 - 作品:康与之是一位著名的词人和书法家,作品流传不广,但仍有一定影响力。 根据