原文: 秋寒初劲。看云路雁来,碧天如镜。湘浦烟深,衡阳沙远,风外几行斜阵。回首塞门何处,故国关河重省。汉使老,认上林欲下,徘徊清影。
江南烟水暝。声过小楼,烛暗金猊冷。送目鸣琴,裁诗挑锦,此恨此情无尽。梦想洞庭飞下,散入云涛千顷。过尽也,奈杜陵人远,玉关无信。
译文及注释:
秋天的寒气初显。看着云彩飘过,雁儿飞来,碧蓝的天空如同一面镜子。湘江的水烟笼罩着,衡阳的沙滩遥远,风中几行斜阵。回头望着边塞的门在哪里,故国的关河重重,需要重新检查。汉使已经老了,认出了上林想要下去,徘徊在清影中。
江南的烟水在暮色中渐渐消失。声音穿过小楼,烛光昏暗,金猊冷冷。送目送眼睛看着鸣琴,裁剪诗句,挑选锦绣,这份悲伤,这份情感无尽。梦想着飞下洞庭湖,散入云涛之中,千顷波涛。过去的一切都已经结束,可是杜陵的人却远在天涯,玉关没有消息。
注释:
秋寒初劲:初秋的寒气渐渐加强。
看云路雁来:观察云彩和雁鸟的飞行方向。
碧天如镜:天空湛蓝如镜。
湘浦烟深:湘江和洞庭湖的烟雾很浓。
衡阳沙远:衡阳的沙土很遥远。
风外几行斜阵:风吹过来的几行斜飞的鸟群。
回首塞门何处:回头望去,边塞的门在哪里?
故国关河重省:故国的关隘和河流重重阻隔。
汉使老:汉朝的使者年纪已经老了。
认上林欲下:辨认上林苑,想要下去。
徘徊清影:徘徊在清凉的树荫下。
江南烟水暝:江南的烟雾和水面在黄昏时分。
声过小楼:声音传过小楼。
烛暗金猊冷:烛光昏暗,金猊(一种神兽)冷冷的。
送目鸣琴:目送着弹琴的人。
裁诗挑锦:创作诗歌,挑选精美的锦绣。
此恨此情无尽:这种悲伤和情感无尽头。
梦想洞庭飞下:幻想着从洞庭湖上飞下来。
散入云涛千顷:散入千顷的云海。
过尽也:经过了无数次。
奈杜陵人远:可是杜陵的人离得很远。
玉关无信:玉门关没有消息传来。
译文及注释详情»
康与之简介: 可以整理出以下信息: - 人物姓名:康与之 - 出生时间、地点:生平未详 - 家庭成员信息不详 - 历史事件:号顺庵,是一位词人和书法家。曾受到晁端礼和陈叔逊的教授。建炎初年,与高宗共同起草《中兴十策》,名声大噪。后附秦桧求进,成为桧门下十客之一。专任应制歌词,并担任监国子监、监门下省等职务。绍兴十七年擢军器监,后离开京城出任福建安抚司主管机宜文字,而后除名编管钦州。二十八年,移居雷州,再移新州牢城,在那里去世。 - 其他人物:晁端礼和陈叔逊是康与之的两位老师;秦桧为康与之的主要支持者。 - 作品:康与之是一位著名的词人和书法家,作品流传不广,但仍有一定影响力。 根据