原文: 夜寒晴早人起。见柳知新翠。撼树试花意。两蜂狂救堕蕊。见著羞懒避。春都在,时节到愁地。
屏间字。香痕半掏,误期一一曾记。朱弦谩锁,不会近番慵脆。强踏秋千似醉里。扶下,眼花踮踮飞坠。
译文及注释:
夜晚寒冷,天亮人们起床。看到柳树已经发出新翠的嫩叶。摇动树枝试探花的意愿。两只蜜蜂疯狂地救援掉落的花蕊。看到它们,花儿害羞地躲避。春天已经来了,时节到了却给愁苦的地方。
在屏风上写的字。香味的痕迹已经模糊,错过了一个又一个约定。红色的弦被无谓地锁住,不会靠近番茄的懒散脆弱。勉强踏上秋千,仿佛醉酒一般。扶下来,眼花缭乱地飞坠。
注释:
夜寒晴早人起:夜晚寒冷,清晨人们起床。
见柳知新翠:看到柳树已经发出新绿。
撼树试花意:摇动树枝,试探花朵的情况。
两蜂狂救堕蕊:两只蜜蜂疯狂地救援掉落的花蕊。
见著羞懒避:看到人们,花朵害羞地躲避。
春都在,时节到愁地:春天已经到来,但是心情却仍然忧愁。
屏间字:在屏风上的文字。
香痕半掏:香味的痕迹已经消失了一半。
误期一一曾记:错过的约会一个一个地记起来。
朱弦谩锁:红色的琴弦被错误地锁住。
不会近番慵脆:不擅长接近陌生人,显得懒散而脆弱。
强踏秋千似醉里:勉强踩着秋千,仿佛陷入了醉酒之中。
扶下,眼花踮踮飞坠:扶住秋千,眼睛模糊地飞快地旋转。
译文及注释详情»
彭元逊简介: 没有提及到彭元逊的死亡信息。