原文: 东洲游伴寄兰苕。人日晴时不用招。微雨来看杨柳色,故人相遇浴龙桥。
愁如春水年年长,老共东风日日消。几欲作笺无可寄,双鱼犹自等归潮。
译文及注释:
东洲游伴寄兰苕。
东洲的游伴寄来了兰苕。
人日晴时不用招。
在晴朗的日子里,不需要招呼。
微雨来看杨柳色,
微雨来了,看杨柳的颜色,
故人相遇浴龙桥。
故人相遇在浴龙桥。
愁如春水年年长,
忧愁像春水一年年地长大,
老共东风日日消。
老去了,东风每天都在消逝。
几欲作笺无可寄,
几次想写信却没有可寄的,
双鱼犹自等归潮。
双鱼仍然等待着归潮。
注释:
东洲:指东洲山,位于江苏省苏州市吴江区。
游伴:一同游玩的伴侣。
寄:寄托,寄予。
兰苕:指兰花和葱苕,这里用来比喻友谊。
人日:指人的生日。
晴时:晴朗的时候。
不用招:不需要邀请。
微雨:细小的雨。
杨柳色:指杨柳的颜色。
故人:旧时的朋友。
相遇:相见。
浴龙桥:位于苏州市吴江区的一座古桥。
愁如春水年年长:忧愁像春水一样年复一年地增长。
老共:老去。
东风:春风。
几欲作笺无可寄:几次想写信却没有可以寄送的对象。
双鱼:指双鱼座,这里用来比喻等待。
犹自:仍然。
等归潮:等待潮水的归来,比喻等待朋友的归来。
译文及注释详情»
彭元逊简介: 没有提及到彭元逊的死亡信息。