原文: 微雨烧香余润气,新绿愔愔,乳燕相依睡。无复卷帘知客意,杨花更欲因风起。
旧梦苍茫云海际。强作欢娱,不觉当年似。曾笑浮花并浪蕊。如今更惜棠梨子。
译文及注释:
微雨烧香余润气,新绿愔愔,乳燕相依睡。
微雨轻轻地烧着香,余香弥漫,空气湿润。新绿的景色静谧宜人,乳燕依偎在一起入眠。
无复卷帘知客意,杨花更欲因风起。
没有再卷起帘幕,不知道有客人的意思。杨花更加渴望因风而起舞。
旧梦苍茫云海际。强作欢娱,不觉当年似。
旧梦在苍茫的云海边缘。勉强制造欢乐,却不觉得像当年那样。
曾笑浮花并浪蕊。如今更惜棠梨子。
曾经嬉笑浮华的花朵和浪漫的花蕊。如今更加珍惜棠梨子。
注释:
微雨:细小的雨水
烧香:点燃香烟
余润气:雨水的湿气还未完全散去
新绿愔愔:新鲜的绿色显得浓郁而鲜艳
乳燕:幼小的燕子
相依睡:互相依偎睡觉
卷帘:卷起的窗帘
知客意:了解客人的心意
杨花:杨树上的花朵
更欲因风起:更加渴望因风而飘动
旧梦苍茫云海际:过去的梦境仿佛在遥远的云海边
强作欢娱:勉强制造欢乐
不觉当年似:不知不觉间仿佛回到了当年
笑浮花并浪蕊:嬉笑着浮在水面上的花朵和浪花
如今更惜棠梨子:现在更加珍惜桃树和梨树上的果实
译文及注释详情»
彭元逊简介: 没有提及到彭元逊的死亡信息。