《瑞鹧鸪》拼音译文赏析

  • ruì
    zhè
  • [
    sòng
    ]
    péng
    yuán
    xùn
  • beì
    rén
    西
    yīng
    paī
    shǒu
    hái
    jīng
    bǎi
    zhī
    feī
    qiǎn
    weī
    hán
    chūn
    yǒu
    宿
    zhuāng
    cán
    jiǔ
    shí
  • làng
    róng
    nuǎn
    feǐ
    cuì
    fēng
    lái
    liǔ
    qiǎn
    cāng
    tóu
    xún
    xìng
    píng
    jiān
    xiǎo
    zhī
    xīn
    zhī

原文: 背人西去一莺啼。拍手还惊百知飞。浅雨微寒春有思,宿妆残酒欲忺时。
浪起蒲茸暖,翡翠风来柳絮低。故遣苍头寻杏子,凭肩小语只心知。



译文及注释
背人西去一莺啼。
背着人往西走,一只黄莺啼鸣。
拍手还惊百知飞。
拍手一声,惊起了百鸟飞翔。
浅雨微寒春有思,
细雨微寒,春天充满思念,
宿妆残酒欲忺时。
留宿的妆容残破,酒意欲醒时。

浪起蒲茸暖,
湖水泛起涟漪,温暖如蒲草。
翡翠风来柳絮低。
翡翠色的风吹来,柳絮飘落低垂。
故遣苍头寻杏子,
故意派遣青头鸟去寻找杏子,
凭肩小语只心知。
依靠肩膀低声细语,只有心知。
注释:
背人西去一莺啼:背人,指背离亲人或爱人而去。一莺啼,指一只鸟儿在啼叫。这句表达了离别时的悲伤和无奈。

拍手还惊百知飞:拍手,指拍手驱赶。百知飞,指许多知识的鸟儿。这句意味着拍手声惊飞了许多知识的鸟儿,暗示了作者在离别时失去了许多知识和智慧。

浅雨微寒春有思:浅雨微寒,指春天的细雨和微寒的气温。春有思,指春天的思念之情。这句表达了春天的气候和作者思念的心情。

宿妆残酒欲忺时:宿妆,指过夜未卸的妆容。残酒,指剩余的酒。忺时,指快乐的时刻。这句描绘了作者在夜晚宿醉后的心情,希望能够快乐地度过这一时刻。

浪起蒲茸暖,翡翠风来柳絮低:浪起蒲茸暖,指湖水波浪起伏,像蒲草茸毛一样温暖。翡翠风来,指清新的翡翠色的风吹来。柳絮低,指柳树的絮状花朵飘落。这句描绘了春天的景色,给人一种温暖和宁静的感觉。

故遣苍头寻杏子,凭肩小语只心知:故遣苍头,指故意派遣苍头(指鸟)去寻找杏子。凭肩小语,指依靠肩膀低声细语。这句表达了作者与亲人或爱人之间的默契和心灵交流。


译文及注释详情»


彭元逊简介: 没有提及到彭元逊的死亡信息。