原文: 星桥夜度,火树宵开,灯月光交射。翠檐铜瓦。相辉映、隐隐绛霞飘下。风流艳雅。向柳陌、纤纤共把。筵宴时、频酌香醪,宝鸭喷沈麝。
已是欢娱尽夜。对芳时堪画,条倡叶冶。鸳灯诗帕。嬉游看、到处骤轮驰马。十千换也。惟好事、寸心难谢。听九衢、三市行歌,到晓钟才罢。
译文及注释:
星桥夜晚渡过,火树燃起,灯月互相交射。翠绿檐口上覆盖着铜瓦。相互辉映,隐约间绛霞飘落。风流雅致。朝向柳树街,纤细的身影共同拥抱。宴会时,频繁举杯品尝香醪,宝鸭喷出浓郁的麝香味。
已经是欢乐娱乐到深夜。对着芳香的时光,令人心生画意,条条倡叶娇艳。鸳鸯灯和诗帕。嬉戏游玩,到处都是快速奔驰的马车。十千次的交换也不过如此。只有好事,才难以用寸心来回报。听着九条大街,三个市场里的歌声,直到天明钟声才停止。
注释:
星桥夜度:夜晚经过星桥。
火树宵开:夜晚火树绽放。
灯月光交射:灯光和月光交相辉映。
翠檐铜瓦:房檐上绿色的植物和铜瓦。
相辉映:互相辉映。
隐隐绛霞飘下:微微飘落着红色的霞光。
风流艳雅:风姿绰约、美丽高雅。
向柳陌:朝着柳树丛生的小路。
纤纤共把:纤细的柳枝共同摇曳。
筵宴时:宴会的时候。
频酌香醪:频繁地斟酒。
宝鸭喷沈麝:宝鸭喷出沉香的香气。
已是欢娱尽夜:欢乐已经持续了整夜。
对芳时堪画:对着美好的时光,令人心生画意。
条倡叶冶:婀娜多姿的柳条和繁茂的叶子。
鸳灯诗帕:形状像鸳鸯的灯笼和诗意的帕子。
嬉游看:欢快地游玩观赏。
到处骤轮驰马:到处快速地骑马奔驰。
十千换也:换了十千次也不厌倦。
惟好事:只有美好的事情。
寸心难谢:一寸的心意难以表达。
听九衢:听着九条街道上的声音。
三市行歌:三个市场里的歌声。
到晓钟才罢:一直到天亮的钟声才停止。
译文及注释详情»
杨泽民简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!