原文: 郑玉非娼女。叹尘缘未了,飘零被春留住。肠断胭脂坡下路。成甚心情意绪。生怕入、梨园歌舞。寂寞阳台云雨散,算人间、谁是吹箫侣。空买断,两眉聚。
新来镜里惊如许。暗伤怀、莺老花残,几番春暮。事逐孤鸿都已往,月落千山杜宇。念脩竹、天寒何处。不念琐窗并绣户,妾从前、命薄甘荆布。谁为作,解绦主。
译文及注释:
郑玉非是一位非娼女。她叹息尘缘未了,飘零被春天留住。她的心情意绪如何,肠断在胭脂坡下的路上。她害怕进入梨园歌舞的生活。寂寞的阳台上,云雨散去,她算不出人间谁是她的吹箫伴侣。她空空地买断了两眉的相聚。
新来的镜子里,她惊讶地看到自己。她暗自伤怀,莺已经老了,花也残了,几番春天已经过去。事情都随着孤鸿飞往远方,月亮落下,千山杜宇也飞走了。她想起修竹,天寒的时候去哪里。她不再想起琐窗和绣户,她曾经是命薄的甘荆布。谁会为她解开绦带呢。
注释:
郑玉非娼女:郑玉非是一个女子的名字,她并非娼妓。
叹尘缘未了:表达对尘世纷扰的遗憾和不满。
飘零被春留住:形容自己像飘落的花瓣一样被春天所困扰。
肠断胭脂坡下路:形容内心痛苦,感觉像是在胭脂坡下走路一样。
成甚心情意绪:表达内心的情绪和心情如何。
生怕入、梨园歌舞:害怕陷入梨园歌舞的生活,可能指娼妓的生活。
寂寞阳台云雨散:形容孤独的阳台上,云雨散去。
算人间、谁是吹箫侣:思考在人世间,谁是自己的知己。
空买断,两眉聚:形容自己空虚地买下了两只眉毛,表示自己的孤独和寂寞。
新来镜里惊如许:看到镜子里的自己,感到惊讶。
暗伤怀、莺老花残,几番春暮:暗自伤怀,感叹莺儿老去,花儿凋谢,经历了几个春天的变迁。
事逐孤鸿都已往,月落千山杜宇:过去的事情都随着孤雁飞走了,月亮落下,杜宇在千山间飞翔。
念脩竹、天寒何处:思念修竹,不知天寒的时候在哪里。
不念琐窗并绣户,妾从前、命薄甘荆布:不再思念琐窗和绣户,妾身从前的命运像是薄弱的荆布一样。
谁为作,解绦主:不知道是谁做主,解开头上的发饰。
译文及注释详情»
佚名简介: