原文: 燕外青楼已禁烟。小寒犹自薄胜绵。画桥红日下秋千。
惟有樽前芳意在,应须沈醉倒花前。绿窗还是五更天。
译文及注释:
燕外青楼已禁烟。
在燕国的城外,青楼已经禁止了烟火。
小寒犹自薄胜绵。
小寒时节依然寒冷,胜过了绵绵的寒意。
画桥红日下秋千。
画桥下,红日照耀,有人在秋千上荡来荡去。
惟有樽前芳意在,
只有在酒杯前,芳香的意境依然存在,
应须沈醉倒花前。
应该陶醉地倒在花前。
绿窗还是五更天。
绿窗依然是五更天(凌晨时分)。
注释:
燕外青楼已禁烟:燕外指的是燕京(今北京),青楼指的是妓院。这句话意味着燕京的青楼已经禁止了吸烟。
小寒犹自薄胜绵:小寒是二十四节气中的一个,表示寒冷的季节。薄胜绵指的是寒冷的天气还没有达到最冷的程度。
画桥红日下秋千:画桥指的是画中的桥,红日指的是太阳。这句话描绘了秋天阳光明媚的景象,人们在画桥下荡秋千。
惟有樽前芳意在:惟有表示唯一,樽指的是酒杯。这句话表达了只有在饮酒的时候才能感受到芳香的意境。
应须沈醉倒花前:应须表示应该,沈醉指的是陶醉。这句话意味着应该陶醉在花前。
绿窗还是五更天:绿窗指的是窗户,五更天指的是凌晨五点。这句话表达了夜晚还没有过去,天色依然昏暗。
译文及注释详情»
佚名简介: