原文: 异乡中,行色里,随分庆初度。老子今年,五十又还五。任他坎止流行,吴头楚尾,本来是、乾坤逆旅。
贵和富。此事都付浮云,无必也无固。用即为龙,不用即为鼠。便教老却英雄,草庐烟舍,也须有、着闲人处。
译文及注释:
在异乡之中,行走的脚步,随着命运庆祝新年的到来。我今年已经五十五岁了。无论他们如何变幻,吴国的头部,楚国的尾部,本来就是一场逆旅。
贵和富有,这些事情都像浮云一样,没有必要也没有稳定性。只有被使用的时候才是龙,不被使用的时候就是鼠。让老人成为英雄,住在茅草屋和烟舍之中,也需要有一个安静的地方。
(注:此诗为现代诗,没有固定的汉字译文,以上为一种可能的译文)
注释:
异乡中:在陌生的地方。
行色里:在行走的过程中。
随分庆初度:按照自己的命运庆祝新的一年。
老子今年,五十又还五:我今年已经五十五岁了。
任他坎止流行:不管是坎(阻碍)还是流行(顺利),都任由它发生。
吴头楚尾:吴和楚是两个古代国家,表示事情的开始和结束。
本来是、乾坤逆旅:本来就是逆旅(逆境)。
贵和富:贵族和富人。
此事都付浮云:这些事情都像浮云一样,不重要。
无必也无固:没有必然性,也没有稳定性。
用即为龙,不用即为鼠:只有被使用的时候才是龙,不被使用的时候就是鼠。
便教老却英雄:即使让老人退位,也要有英雄的地方。
草庐烟舍:简陋的茅草屋。
也须有、着闲人处:也需要有一个闲散的地方。
译文及注释详情»
黄人杰简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!