《传言玉女(上元)》拼音译文赏析

  • zhuàn
    yán
    shàng
    yuán
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    shàn
    káng
  • yuè
    zhū
    xīng
    huī
    yìng
    xiǎo
    táo
    huà
    gōng
    róng
    rén
    jiān
    guì
    dōng
    fēng
    xiàng
    chūn
    zài
    nuǎn
    hóng
    wēn
    cuì
    rén
    lái
    rén
    xiào
    shēng
    yóu
    qīng
    cōng
    fān
    gòng
    yàn
    tóu
    tiān
    shàng
    yǒu
    rén
    zhuàn
    yóu
    shì
    shēng
    píng
    fēng
    weì
    míng
    cháo
    pàn
    zuì
    mián
    huā

原文: 璧月珠星,辉映小桃秾李。化工容易,与人间富贵。东风巷陌,春在暖红温翠。人来人去,笑歌声里。油壁青骢,第一番共燕喜。举头天上,有如人意。歌传乐府,犹是升平风味。明朝须判,醉眠花底。



译文及注释
璧月珠星,辉映小桃秾李。
璧月:像玉璧一样明亮的月亮;珠星:像珍珠一样明亮的星星。
辉映:照耀。
小桃:指桃花;秾李:指李花。
化工容易,与人间富贵。
化工:指变化;容易:容易实现。
与人间富贵:与人世间的富贵相伴。
东风巷陌,春在暖红温翠。
东风:春风;巷陌:街巷;春在:春天在。
暖红:指暖色调的红色;温翠:指温暖的翠绿色。
人来人去,笑歌声里。
人来人去:人们来来往往;笑歌声里:笑声和歌声之中。
油壁青骢,第一番共燕喜。
油壁:指涂了油漆的墙壁;青骢:指青色的骏马。
第一番:首次;共燕喜:与燕子一同欢乐。
举头天上,有如人意。
举头:抬头;有如:像;人意:人们的心愿。
歌传乐府,犹是升平风味。
歌传:歌曲传唱;乐府:古代官署,也指古代的音乐作品。
犹是:仍然是;升平:平安。
风味:特色。
明朝须判,醉眠花底。
明朝:明天;须判:必须判定。
醉眠:醉酒后睡觉;花底:花丛底下。
注释:
璧月珠星:指明亮的月亮和闪烁的星星,形容夜晚的美景。
辉映:照耀,映照。
小桃秾李:指桃花和李花,形容春天的景色。
化工容易:指自然界的变化容易,与人间的富贵相对比。
东风巷陌:指春天的街巷和道路。
春在暖红温翠:形容春天的景色温暖红润、翠绿欲滴。
人来人去:形容热闹的场景,人们来来往往。
笑歌声里:指人们欢乐的笑声和歌声。
油壁青骢:指涂抹了油漆的墙壁和青色的马匹。
第一番共燕喜:指第一次迎来燕子,表示春天的到来。
举头天上,有如人意:形容美好的景色和心情,如同人们所期望的一样。
歌传乐府:指歌曲传唱到乐府,表示歌曲受到了广泛的欢迎。
犹是升平风味:表示即使是在和平时期,这样的景色和氛围依然美好。
明朝须判:指明天必须判定,表示时间的流转。
醉眠花底:形容人们醉倒在花丛中,表示人们陶醉在美好的景色中。


译文及注释详情»


赵善扛简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!