原文: 璧月珠星,辉映小桃秾李。化工容易,与人间富贵。东风巷陌,春在暖红温翠。人来人去,笑歌声里。油壁青骢,第一番共燕喜。举头天上,有如人意。歌传乐府,犹是升平风味。明朝须判,醉眠花底。
译文及注释:
璧月珠星,辉映小桃秾李。
璧月:像玉璧一样明亮的月亮;珠星:像珍珠一样明亮的星星。
辉映:照耀。
小桃:指桃花;秾李:指李花。
化工容易,与人间富贵。
化工:指变化;容易:容易实现。
与人间富贵:与人世间的富贵相伴。
东风巷陌,春在暖红温翠。
东风:春风;巷陌:街巷;春在:春天在。
暖红:指暖色调的红色;温翠:指温暖的翠绿色。
人来人去,笑歌声里。
人来人去:人们来来往往;笑歌声里:笑声和歌声之中。
油壁青骢,第一番共燕喜。
油壁:指涂了油漆的墙壁;青骢:指青色的骏马。
第一番:首次;共燕喜:与燕子一同欢乐。
举头天上,有如人意。
举头:抬头;有如:像;人意:人们的心愿。
歌传乐府,犹是升平风味。
歌传:歌曲传唱;乐府:古代官署,也指古代的音乐作品。
犹是:仍然是;升平:平安。
风味:特色。
明朝须判,醉眠花底。
明朝:明天;须判:必须判定。
醉眠:醉酒后睡觉;花底:花丛底下。
注释:
璧月珠星:指明亮的月亮和闪烁的星星,形容夜晚的美景。
辉映:照耀,映照。
小桃秾李:指桃花和李花,形容春天的景色。
化工容易:指自然界的变化容易,与人间的富贵相对比。
东风巷陌:指春天的街巷和道路。
春在暖红温翠:形容春天的景色温暖红润、翠绿欲滴。
人来人去:形容热闹的场景,人们来来往往。
笑歌声里:指人们欢乐的笑声和歌声。
油壁青骢:指涂抹了油漆的墙壁和青色的马匹。
第一番共燕喜:指第一次迎来燕子,表示春天的到来。
举头天上,有如人意:形容美好的景色和心情,如同人们所期望的一样。
歌传乐府:指歌曲传唱到乐府,表示歌曲受到了广泛的欢迎。
犹是升平风味:表示即使是在和平时期,这样的景色和氛围依然美好。
明朝须判:指明天必须判定,表示时间的流转。
醉眠花底:形容人们醉倒在花丛中,表示人们陶醉在美好的景色中。
译文及注释详情»
赵善扛简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!