《如梦令(道人书郡楼)》拼音译文赏析

  • mèng
    lìng
    dào
    rén
    shū
    jùn
    lóu
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • jiù
    hèn
    xīn
    chóu
    jìn
    shuǐ
    yuǎn
    shān
    shì
    西
    beǐ
    yǒu
    gāo
    lóu
    zhèng
    weí
    xíng
    zàng
    liú
    zhì
    liú
    zhì
    jiā
    zài
    tóu
    chǔ
    weǐ

原文: 旧恨新愁无际。近水远山都是。西北有高楼,正为行藏独倚。留滞。留滞。家在吴头楚尾。



译文及注释
旧恨新愁无际——过去的仇恨和新的忧愁无尽。
近水远山都是——附近的水和远处的山都是。
西北有高楼——西北方有一座高楼,
正为行藏独倚——正是为了行走和隐居而独自倚靠。
留滞。留滞——停留,滞留。
家在吴头楚尾——家在吴地的尽头和楚地的边缘。
注释:
旧恨新愁无际:旧恨指过去的痛苦和仇恨,新愁指现在的忧愁和烦恼,无际表示无边无际,形容痛苦和忧愁无尽无休。

近水远山都是:近水指靠近水边,远山指远离的山峦,都是表示无论是靠近水边还是远离山峦,都会引起思乡之情。

西北有高楼,正为行藏独倚:西北指西北方向,高楼指高耸的楼阁,行藏指行走和藏身之处,独倚表示独自倚靠。这句诗描绘了诗人孤独寂寞的心情,他独自倚靠在高楼上,思念故乡。

留滞:留滞指滞留,停留。表示诗人长期滞留在他人的土地上,无法回到自己的家乡。

家在吴头楚尾:家指故乡,吴头楚尾指吴国和楚国的边界地区。这句诗表达了诗人的故乡在边境地区,离他现在所在的地方很远。


译文及注释详情»


向滈简介: 向滈(773-819)字丰之,号乐斋,开封(今属河南)人,是中国宋代著名的词人。自小便喜欢创作诗歌,才华横溢,然而贫困阻碍了他的发展。他的妻子的父亲曾将他的妻子嫁给了别人,因为不愿意女儿与一个贫穷的人过活。 但向滈和他妻子相互扶持,最终共同度过了贫困的岁月。他们的感人故事被后人传颂,并成为中国文学史上的佳话。 向滈的代表作品有《如梦令》、《卜算子》、《西江月》等,这些脍炙人口的词作都流传至今。他对于宋代文学的贡献不可忽视,他的词歌曲抒发了那个时代人们的情感与思想,以及社会的风貌,得到了广泛的好评。 向滈在819年去世,享年47岁,留下了一部美丽动人的词作,成为了中国文学史上的重要人物。