《好事近》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • qīng
    xiǎo
    héng
    jiāng
    jiāng
    shàng
    yuè
    hán
    shuāng
    bái
    duàn
    qiáo
    nán
    pàn
    yǒu
    zhī
    chūn
    shòu
    qià
    zhuàn
    xiāng
    qiě
    dào
    zhè
    xiē
    fán
    nǎo
    kàn
    shí
    xiū

原文: 清晓渡横江,江上月寒霜白。寂寞断桥南畔,有一枝春色。玉肌孤瘦恰如伊,此际转相忆。且道这些烦恼,看几时休得。



译文及注释
清晨渡过横江,江上的月亮寒冷如霜白。寂寞的断桥在南岸,有一枝春天的色彩。玉肌孤瘦恰似伊人,此时转而相思。且说这些烦恼,何时才能停止。
注释:
清晓:清晨的时候
渡横江:渡过横亘的江河
江上月寒霜白:江上的月亮冷冷的,霜白色的
寂寞断桥南畔:寂寞的断桥在江南的一边
有一枝春色:有一枝春天的景色
玉肌孤瘦恰如伊:皮肤如玉的身体孤瘦,恰似伊人
此际转相忆:此时彼此相互思念
且道这些烦恼:暂且说说这些烦恼
看几时休得:不知道何时才能停止


译文及注释详情»


向滈简介: 向滈(773-819)字丰之,号乐斋,开封(今属河南)人,是中国宋代著名的词人。自小便喜欢创作诗歌,才华横溢,然而贫困阻碍了他的发展。他的妻子的父亲曾将他的妻子嫁给了别人,因为不愿意女儿与一个贫穷的人过活。 但向滈和他妻子相互扶持,最终共同度过了贫困的岁月。他们的感人故事被后人传颂,并成为中国文学史上的佳话。 向滈的代表作品有《如梦令》、《卜算子》、《西江月》等,这些脍炙人口的词作都流传至今。他对于宋代文学的贡献不可忽视,他的词歌曲抒发了那个时代人们的情感与思想,以及社会的风貌,得到了广泛的好评。 向滈在819年去世,享年47岁,留下了一部美丽动人的词作,成为了中国文学史上的重要人物。