《定风波(七·金山寺化城阁)》拼音译文赏析

  • dìng
    fēng
    ·
    jīn
    shān
    huà
    chéng
  • [
    sòng
    ]
    zhòng
    shū
  • nán
    hǎo
    jiù
    huā
    gōng
    zhuó
    liú
    xián
    shì
    jiè
    huà
    chéng
    lóu
    zài
    kōng
    xiāng
    suǒ
    chóng
    chóng
    tiān
    gòng
    shuǐ
    gāo
    xià
    hún
    xiāng
    tōng
    yún
    wài
    yuè
    jiàn
    lán
    rén
    zài
    guāng
    zhōng
    jǐng
    shuí
    tóng

原文: 南徐好,浮玉旧花宫。琢破琉璃闲世界,化城楼阁在虚空。香雾锁重重。天共水,高下混相通。云外月轮波底见,倚阑人在一光中。此景与谁同。



译文及注释
南徐好,指南徐州风景优美。
浮玉旧花宫,指古代宫殿中的花园,花园中有美丽的玉石。
琢破琉璃闲世界,指琉璃制品被打破,显露出一个宁静的世界。
化城楼阁在虚空,指城楼和阁楼在虚幻的空间中变化。
香雾锁重重,指香雾弥漫,景色朦胧。
天共水,高下混相通,指天空和水面相互融合,上下交相辉映。
云外月轮波底见,指云层之外可以看到月亮的轮廓,水波底部也可见到。
倚阑人在一光中,指一个人倚在栏杆上,身处于一片光明之中。
此景与谁同,指这样的景色与谁共享。
注释:
南徐:指南方的徐州,古代有名的地方。
浮玉:形容宫殿华丽壮观。
旧花宫:古代宫殿的名字,可能是指古代的宫殿。
琢破琉璃:琢磨破碎琉璃,表示宫殿的华丽被破坏。
闲世界:指世俗的尘世。
化城楼阁在虚空:宫殿化作了虚幻的空间。
香雾锁重重:形容宫殿中弥漫的香雾。
天共水,高下混相通:天空与水面相连,上下交融。
云外月轮波底见:月亮的倒影在云层之外的水波底部可见。
倚阑人在一光中:倚靠在栏杆上的人身处于一片光明之中。
此景与谁同:这样的景色与谁共享。


译文及注释详情»


仲殊简介: 张挥(安州(今湖北安陆)人,字师利,法号仲殊),北宋僧人、词人,曾应进士科考试,生卒年不详。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚,徽宗崇宁年间自缢而死。