原文: 南徐好,多景在楼前。京口万家寒食日,淮南千里夕阳天。天际几重山。莺啼处,人倚画阑干。西寨烟深晴后色,东风春减夜来寒。花满过江船。
译文及注释:
南徐好,多景在楼前。
南方的徐州美好,楼前景色多姿。
京口万家寒食日,淮南千里夕阳天。
京口万家在寒食节,淮南千里夕阳晚霞绚烂。
天际几重山。
天空中有几重山峦。
莺啼处,人倚画阑干。
莺鸟在啼叫的地方,人们依靠在画栏杆上。
西寨烟深晴后色,东风春减夜来寒。
西边的寨子烟雾深沉,晴天后的颜色变淡,东风吹来春天减少了夜晚的寒冷。
花满过江船。
江上的船上满是花朵。
注释:
南徐好:指南徐地区景色优美。
多景在楼前:楼前景色多样。
京口万家寒食日:指寒食节时,京口地区的万家人家都在寒食节日里进行祭祀活动。
淮南千里夕阳天:指淮南地区夕阳的美丽景色。
天际几重山:天空中有几重山峦。
莺啼处:指莺鸟在啼叫的地方。
人倚画阑干:人们倚着画栏杆。
西寨烟深晴后色:西边的寨子里烟雾缭绕,晴天后的景色。
东风春减夜来寒:春天的东风减弱了,夜晚变得寒冷。
花满过江船:江上的船上满是盛开的花朵。
译文及注释详情»
仲殊简介: 张挥(安州(今湖北安陆)人,字师利,法号仲殊),北宋僧人、词人,曾应进士科考试,生卒年不详。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚,徽宗崇宁年间自缢而死。