《定风波(四·沈内翰宅百花堆)》拼音译文赏析

  • dìng
    fēng
    ·
    shěn
    neì
    hàn
    zhái
    bǎi
    huā
    duī
  • [
    sòng
    ]
    zhòng
    shū
  • nán
    hǎo
    shàng
    bǎi
    huā
    duī
    yàn
    shēng
    suí
    shuǐ
    mèng
    huí
    chūn
    mén
    lái
    fāng
    cǎo
    biàn
    chí
    tái
    wén
    cǎi
    dòng
    kuí
    làn
    zhāo
    huí
    diàn
    殿
    xíng
    tuī
    jiù
    jīn
    luán
    shào
    gāo
    cái
    dān
    zhào
    fēng
    leí

原文: 南徐好,溪上百花堆。宴罢歌声随水去,梦回春色入门来。芳草遍池台。文彩动,奎璧烂昭回。玉殿仪刑推旧德,金銮词赋少高才。丹诏起风雷。



译文及注释
南徐好,溪上百花堆。
南方的徐州美好,溪水上百花齐放。
宴罢歌声随水去,梦回春色入门来。
宴会结束,歌声随着水流远去,梦中回到春天的美景。
芳草遍池台。
芳草覆盖着池塘和台阶。
文彩动,奎璧烂昭回。
文彩动人,奎璧璀璨,昭回。
玉殿仪刑推旧德,金銮词赋少高才。
玉殿上举行庄严的仪式,推崇古代的美德,金銮宫中的词赋才子寥寥无几。
丹诏起风雷。
丹诏发出,风雷齐鸣。
注释:
南徐好:指南方的徐州地区景色优美。
溪上百花堆:溪流上堆满了百花,形容花朵繁盛的景象。
宴罢歌声随水去:宴会结束后,歌声随着水流远去。
梦回春色入门来:梦中回到春天的景色,进入了门户之中。
芳草遍池台:芳草长满了池塘和台阶。
文彩动:文彩指文学才华,动指活跃。形容文学才华的活跃。
奎璧烂昭回:奎璧指星宿,烂昭回指星宿的光辉。形容星宿闪烁明亮。
玉殿仪刑推旧德:玉殿指皇宫,仪刑指礼仪和刑法。推旧德指推崇古代的美德。
金銮词赋少高才:金銮指皇帝,词赋指文学作品。形容现代文学作品中缺少高才。
丹诏起风雷:丹诏指皇帝的诏书,起风雷指发号施令。形容皇帝的权威和威严。


译文及注释详情»


仲殊简介: 张挥(安州(今湖北安陆)人,字师利,法号仲殊),北宋僧人、词人,曾应进士科考试,生卒年不详。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚,徽宗崇宁年间自缢而死。