原文: 说良人滑将张婴。从来嗜酒、还家镇长酩酊狂酲。屋上鸣鸠空斗,梁间客燕相惊。谁与花为主,兰房从此,朝云夕雨两牵萦。似游丝飘荡,随风无定。奈何岁华荏苒,欢计苦难凭。唯见新恩缱绻,连枝并翼,香闺日日为郎,谁知松萝托蔓,一比一毫轻。
译文及注释:
说良人滑将张婴。
从来嗜酒、还家镇长酩酊狂酲。
屋上鸣鸠空斗,梁间客燕相惊。
谁与花为主,兰房从此,朝云夕雨两牵萦。
似游丝飘荡,随风无定。
奈何岁华荏苒,欢计苦难凭。
唯见新恩缱绻,连枝并翼,香闺日日为郎,谁知松萝托蔓,一比一毫轻。
译文:
说良人滑将张婴。
从来嗜酒,还家镇长酩酊狂酲。
屋上鸣鸠空斗,梁间客燕相惊。
谁与花为主,兰房从此,朝云夕雨两牵萦。
似游丝飘荡,随风无定。
奈何岁华荏苒,欢计苦难凭。
唯见新恩缱绻,连枝并翼,香闺日日为郎,谁知松萝托蔓,一比一毫轻。
解释:
这首古诗描述了一个嗜酒的良人滑将张婴。他常常喝醉酒,回家时狂饮不止。屋顶上的鸣鸠争斗,梁间的客燕惊飞。谁能与花争宠,兰房从此,早晚都被云雨所缠绕。像游丝一样飘荡,随风飘忽不定。可惜岁月荏苒,欢乐的计划难以实现。只有看到新的恩爱缠绵,连枝并翼,香闺每天都为郎而存在,谁知道松萝托蔓,一比一毫都显得轻微。
注释:
- 良人:指丈夫、爱人。
- 滑将:滑稽、戏谑。
- 张婴:指张仪,战国时期的政治家。
- 嗜酒:喜欢饮酒。
- 还家:回家。
- 镇长:镇定。
- 酩酊狂酲:形容喝醉的样子。
- 屋上鸣鸠空斗:屋顶上的鸠鸟空中争斗。
- 梁间客燕相惊:梁上的客燕相互惊扰。
- 花为主:指花朵成为主角。
- 兰房:指妻子。
- 朝云夕雨:指早晨的云和晚上的雨,比喻时光的流逝。
- 两牵萦:相互牵挂。
- 似游丝飘荡:像飘荡的丝线一样。
- 随风无定:随风飘荡,没有固定的方向。
- 奈何岁华荏苒:怎么忍受岁月的流逝。
- 欢计苦难凭:欢乐的计划难以依靠。
- 新恩缱绻:新的恩爱缠绵。
- 连枝并翼:指夫妻恩爱,像连在一起的树枝和翅膀。
- 香闺:指妻子的闺房。
- 松萝托蔓:指松树和藤蔓相互依托。
- 一比一毫轻:相比之下,一毫轻贱。
译文及注释详情»
曾布简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!