原文: 水陌轻寒,社公雨足东风慢。定巢新燕。湿雨穿花转。象尺熏炉,拂晓停针线。愁蛾浅。飞红零乱。侧卧珠帘卷。
译文及注释:
水陌轻寒,社公雨足东风慢。
水渠边的路面微凉,社公的雨水充足,东风缓慢吹拂。
定巢新燕。
燕子在固定的巢中筑巢。
湿雨穿花转。
湿雨穿过花朵,转动着。
象尺熏炉,拂晓停针线。
象牙尺子上的香炉,在拂晓时停止了针线的工作。
愁蛾浅。
忧愁的蛾儿轻微。
飞红零乱。
红色的花瓣飞舞纷乱。
侧卧珠帘卷。
侧卧在珠帘上,帘子卷起。
注释:
水陌轻寒:水渠旁边微微有些寒意。
社公雨足东风慢:社公指的是社鸣,即鸟鸣声。雨水充足,东风吹拂缓慢。
定巢新燕:燕子在新的巢穴中安定下来。
湿雨穿花转:湿雨穿过花朵,转动着。
象尺熏炉:像尺寸一样的香炉。
拂晓停针线:拂晓时停止了针线的工作。
愁蛾浅:忧愁的蛾子轻轻地飞舞。
飞红零乱:红色的花瓣飞舞纷乱。
侧卧珠帘卷:珠帘侧卧着卷起来。
译文及注释详情»
寇准简介: 莱国忠愍公寇准(961-1023),字平仲,汉族,华州下邽(今陕西渭南)人,北宋政治家、诗人。太平兴国五年进士,授大理评事,知归州巴东、大名府成安县,累迁殿中丞、通判郓州,召试学士院,授右正言、直史馆,为三司度支推官,转盐铁判官。天禧元年,改山南东道节度使,再起为相(中书侍郎兼吏部尚书、同平章事、景灵宫使)。天圣元年(1023)九月,又贬寇准衡州司马,是时寇准病笃,诏至,抱病赴衡州(今衡阳)任,病故于竹榻之上,衡州团练副使李迪迎寇准尸灵厝于衡州(今衡阳市)岳屏山花药寺,妻子宋氏奏乞归葬故里。皇佑四年,诏翰林学士孙抃撰神道碑,帝为篆其首曰“旌忠”。 寇准善诗能文,七绝尤有韵味,今传《寇忠愍诗集》三卷,其中作品有《游花林》、《游梁州》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《游洛阳》、《