原文: 玉立水云乡。尔我相忘。披离寒羽庇风霜。不趁白鸥游海上,静看鱼忙。
应笑我凄凉。客路何长。犹将孤影侣斜阳。花底鹓行无认处,却对秋塘。
译文及注释:
玉立水云乡。
尔我相忘。
披离寒羽庇风霜。
不趁白鸥游海上,静看鱼忙。
应笑我凄凉。
客路何长。
犹将孤影侣斜阳。
花底鹓行无认处,却对秋塘。
汉字译文:
像玉一样矗立在水云之乡。
你我相互遗忘。
披着离别的寒羽,遮挡风霜。
不跟随白鸥在海上游玩,静静地看鱼儿忙碌。
应该嘲笑我凄凉的境遇。
客路为何这般漫长。
依然将孤独的身影陪伴在斜阳下。
花底下的鹓鹭行走,无处可辨认,只能对着秋塘。
注释:
玉立水云乡:形容景色美丽如玉,如水,如云的地方。
尔我相忘:指作者与他人相互忘记。
披离寒羽庇风霜:披着离别的寒冷衣衫,保护自己免受风霜之害。
不趁白鸥游海上:不与白鸥一同在海上游玩。
静看鱼忙:静静地观察鱼儿的忙碌。
应笑我凄凉:可以嘲笑我悲凉的境遇。
客路何长:客人的旅途为何如此漫长。
犹将孤影侣斜阳:还要与孤独的影子作伴到太阳斜下的时候。
花底鹓行无认处:在花丛中,鹓鹭行走时没有认识的地方。
却对秋塘:却对着秋天的池塘。
译文及注释详情»
张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。