《台城路(为湖天赋)》拼音译文赏析

  • tái
    chéng
    weí
    tiān
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yán
  • biǎn
    zhōu
    guò
    huā
    xián
    qíng
    biàn
    便
    suí
    ōu
    shuǐ
    guó
    chuī
    xiāo
    hóng
    qiáo
    wèn
    yuè
    西
    jīn
    weī
    lán
    màn
    zhèng
    cāng
    máng
    bàn
    kōng
    feī
    lòu
    dǎo
    yǐng
    míng
    dòng
    tíng
    yìng
    guǎng
    广
    hán
  • lóng
    chuī
    làng
    miǎo
    rán
    líng
    wàn
    qǐng
    tīng
    fēng
    shān
    qíng
    huī
    dàng
    xún
    qiū
    chù
    jīng
    shàng
    dāng
    shí
    rén
    lái
    fǒu
    shèng
    jǐng
    píng
    fēn
    xīn
    yóu
    tài

原文: 扁舟忽过芦花浦。闲情便随鸥去。水国吹箫,虹桥问月,西子如今何许。危阑谩抚。正独立苍茫,半空飞露。倒影虚明,洞庭波映广寒府。
鱼龙吹浪自舞。渺然凌万顷,如听风雨。夜气浮山,晴晖荡日,一色无寻秋处。惊凫自语。尚记得当时,故人来否。胜景平分,此心游太古。



译文及注释
扁舟忽过芦花浦。
轻松的心情随着海鸥一起飞去。
水国吹箫,虹桥问月,西子如今何处。
危阑轻轻抚摸。
我独自立在苍茫之中,半空中飞舞着露水。
倒影虚幻,洞庭湖波映照着广寒府。

鱼龙吹浪自由舞动。
它们在广阔的水面上自由翱翔,就像听风雨一样。
夜晚的气息浮动在山间,晴朗的阳光洒在大地上,一片无边无际的秋色。
惊起的凫鸟自言自语。
我仍然记得那时候,故人是否还会来。
美景平分,我的心灵在古代游荡。
注释:
扁舟:小船
芦花浦:芦花生长的地方
闲情:闲适的心情
鸥:海鸥
水国:指江南地区
吹箫:吹奏箫的乐器
虹桥:传说中连接人间与仙界的桥梁
西子:指西施,古代美女
危阑:指高楼的栏杆
谩抚:随意触摸
苍茫:广阔无边的样子
半空飞露:半空中飞舞的露水
倒影虚明:倒映的影子虚幻而明亮
洞庭:洞庭湖,湖名
波映广寒府:湖水映照着广寒宫(月宫)
鱼龙吹浪自舞:鱼和龙在水中自由自在地游动
渺然:模糊不清的样子
凌万顷:覆盖着万顷水面
如听风雨:如同听风雨声
夜气浮山:夜晚的气息弥漫在山间
晴晖荡日:阳光明媚,照耀着整个白天
一色无寻秋处:一片一色,没有寻找秋天的地方
惊凫自语:惊起的野鸭自言自语
尚记得当时:仍然记得当时的情景
故人来否:故人是否来了
胜景平分:美景平分,与他人分享
此心游太古:心灵在古代游荡


译文及注释详情»


张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。