原文: 老圃堪嗟。深夜雨、紫英犹傲霜华。暖宿篱根,飞去想怯寒沙。采摘浮杯如戏水,晚香淡似夜来些。背风斜。翠苔径里,描绣人夸。
白头共开笑口,看试妆满插,云髻双丫。蝶也休愁,不是旧日疏葩。连枝愿为比翼,问因甚寒城独自花。悠然意,对九江山色,还醉陶家。
译文及注释:
老圃堪嗟。深夜雨、紫英犹傲霜华。
古老的花园令人叹息。深夜的雨,紫色的花朵仍然傲霜华。
暖宿篱根,飞去想怯寒沙。
温暖地宿在篱笆根下,飞走时似乎害怕寒冷的沙地。
采摘浮杯如戏水,晚香淡似夜来些。
采摘花朵像在戏水,晚香淡淡地像是夜晚的到来。
背风斜。翠苔径里,描绣人夸。
背风斜斜地吹。在翠绿的苔藓小径上,描绘的人们赞美不已。
白头共开笑口,看试妆满插,云髻双丫。
白发的人们一起开怀大笑,看着试妆的花朵插满,云髻分叉。
蝶也休愁,不是旧日疏葩。
蝴蝶也不必忧愁,不再是过去那些稀疏的花朵。
连枝愿为比翼,问因甚寒城独自花。
相连的枝条愿意成为比翼之鸟,问为何在寒冷的城市中独自开花。
悠然意,对九江山色,还醉陶家。
悠然自得地欣赏着九江山的美景,仍然陶醉在家中。
注释:
老圃:指古老的花园。
堪嗟:可惜,遗憾。
深夜雨:夜深时下的雨。
紫英:指花朵的花瓣。
傲霜华:自豪地开放在霜华之上。
暖宿篱根:温暖地宿在篱笆根部。
飞去:指花朵被风吹走。
想怯寒沙:害怕寒冷的沙地。
采摘浮杯如戏水:采摘花朵像是在玩水一样。
晚香淡似夜来些:晚上的花香淡淡的,像是夜晚带来的一些。
背风斜:花朵倾斜着背对着风。
翠苔径里:在绿色的苔藓小径上。
描绣人夸:形容花朵的美丽如同绣花一样,被人夸赞。
白头共开笑口:花朵开放时,花瓣像是笑嘴一样。
试妆满插:花朵像是试妆一样,插满了。
云髻双丫:花朵像是云髻一样,有两个分叉。
蝶也休愁:蝴蝶也不用担心。
不是旧日疏葩:不再是以前被人忽视的花朵。
连枝愿为比翼:希望花朵的枝条连在一起,像是比翼鸟一样。
问因甚寒城独自花:问为什么在寒冷的城市里只有花朵独自开放。
悠然意:悠闲自得的心情。
对九江山色:欣赏着九江山的美景。
还醉陶家:陶渊明的家乡,指回到宁静自然的家园。
译文及注释详情»
张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。