原文: 甚,余歌美成词。
琴书半室。向桂边偶然,一见秋色。老树香迟,清露缀花疑滴。山翁翻笑如泥醉,笑生平、无此狂逸。晋人游处,幽情付与,酒尊吟笔。
任萧散、披襟岸帻。叹千古犹今,休问何夕。发短霜浓,却恐浩歌消得。明年野客重来此,探枝头、几分消息。望西楼远,西湖更远,也寻梅驿。
译文及注释:
甚,余歌美成词。
琴书半室。向桂边偶然,一见秋色。老树香迟,清露缀花疑滴。山翁翻笑如泥醉,笑生平、无此狂逸。晋人游处,幽情付与,酒尊吟笔。
任萧散、披襟岸帻。叹千古犹今,休问何夕。发短霜浓,却恐浩歌消得。明年野客重来此,探枝头、几分消息。望西楼远,西湖更远,也寻梅驿。
甚,我歌美丽的词句。
琴书半间房。偶然朝桂边,一见秋色。老树香气迟迟,清露点缀花朵,仿佛滴下来。山翁翻身笑得像陶泥醉了,笑得平静生活中没有这种狂放的情绪。晋人游览的地方,将幽情寄托其中,举起酒杯吟唱着。随意散漫,披着衣襟,戴着斗笠。叹息千古依然如今,不要问是哪个夜晚。发现短暂的霜浓,却担心浩歌会消失。明年野客再次来到这里,探询枝头的情报。望着遥远的西楼,西湖更加遥远,也在寻找梅驿。
注释:
甚:非常,极其
余:我,指作者自己
歌美成词:将美好的景物唱成诗歌
琴书半室:琴书摆放在房间的一角,表示作者对音乐的喜爱
桂边:桂树旁边
偶然:偶尔,意外地
一见秋色:一眼看到秋天的景色
老树香迟:古老的树木散发出的香气迟迟不散
清露缀花疑滴:清晨的露水挂在花朵上,仿佛要滴下来
山翁:山中的老人
翻笑如泥醉:笑得像陶泥一样醉酒
笑生平:平常时也不会有这种狂放的笑声
无此狂逸:没有这种狂放不羁的情绪
晋人游处:晋代的人们游玩的地方
幽情付与:将幽静的情感寄托于此地
酒尊吟笔:拿起酒杯吟诗作画
任萧散:随意散漫
披襟岸帻:敞开衣襟,戴上斗笠
叹千古犹今:感叹千年过去了,景色依然如今
休问何夕:不必问是哪个季节
发短霜浓:头发短了,霜气浓厚
却恐浩歌消得:但担心豪放的歌声会消失
明年野客重来此:明年野外的游客会再次来到这里
探枝头:探望枝头上的花朵
几分消息:一些消息
望西楼远:远远望着西楼
西湖更远:西湖更加遥远
也寻梅驿:也去寻找梅花驿站
译文及注释详情»
张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。