原文: 鬟丝湿雾,扇锦翻桃,尊前乍识欧苏。赋笔吟笺,光动万颗骊珠。英英岁华未老,怨歌长、空击铜壶。细看取,有飘然清气,自与尘疏。
两水犹存三径,叹绿窗窈窕,谩长新蒲。茂苑扁舟,底事夜雨江湖。当年柳枝放却,又不知、樊素何如。向醉里,暗传香、还记也无。
译文及注释:
鬟丝湿雾,扇锦翻桃,尊前乍识欧苏。
鬟发湿了雾气,扇子上的锦绣翻动着桃花,初次见到欧苏。
赋笔吟笺,光动万颗骊珠。
写下赋诗,吟咏在纸上,闪烁着无数颗宝石般的光芒。
英英岁华未老,怨歌长、空击铜壶。
美丽的容颜岁月未曾老去,悲伤的歌声长久地回荡,却只是空击着铜壶。
细看取,有飘然清气,自与尘疏。
仔细观察,有一股飘然的清气,自然与尘埃疏远。
两水犹存三径,叹绿窗窈窕,谩长新蒲。
两条水流依然存在着三条小径,叹息着绿窗的幽美,徒然期待新的芦苇。
茂苑扁舟,底事夜雨江湖。
茂盛的花园里有一只小船,底下是夜雨中的江湖。
当年柳枝放却,又不知、樊素何如。
曾经的柳枝已经凋谢,又不知道樊素的近况如何。
向醉里,暗传香、还记也无。
陶醉其中,暗自传递着芬芳的香气,却无法再回忆起。
注释:
鬟丝湿雾:鬟丝指发髻上的发饰,湿雾表示雾气弥漫,形容环境湿润。
扇锦翻桃:扇子上绘有锦绣图案,翻动时像桃花一样美丽。
尊前乍识欧苏:尊前指在某人面前,乍识表示初次认识,欧苏是人名。
赋笔吟笺:赋写诗文,吟咏诗篇,笺指纸张。
光动万颗骊珠:骊珠是一种珍贵的宝石,形容诗文光彩照人。
英英岁华未老:英英指美丽的女子,岁华指年华,未老表示年轻。
怨歌长、空击铜壶:怨歌指悲伤的歌曲,空击铜壶表示无人应答。
细看取,有飘然清气,自与尘疏:细细观察,可以感受到清新的气息,与尘埃疏远。
两水犹存三径:指两条水流依然存在,三条小径。
叹绿窗窈窕:叹息绿窗的幽美。
谩长新蒲:谩长指虚度光阴,新蒲是一种植物,表示时光流逝。
茂苑扁舟:茂苑指繁茂的花园,扁舟是小船。
底事夜雨江湖:底事指底层人民的生活,夜雨江湖表示困苦的环境。
当年柳枝放却:当年指过去的时光,柳枝放却表示柳树的枝叶凋谢。
又不知、樊素何如:又不知道,樊素是人名,表示不知道对方的近况。
向醉里,暗传香、还记也无:向醉里表示陶醉中,暗传香表示心意相通,还记也无表示已经忘记。
译文及注释详情»
张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。