《淡黄柳(赠苏氏柳儿)》拼音译文赏析

  • dàn
    huáng
    liǔ
    zèng
    shì
    liǔ
    ér
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yán
  • chǔ
    yāo
    niǎn
    xiū
    jiǎn
    qīng
    jié
    weì
    shèng
    chūn
    jiāo
    qiè
    qiè
    àn
    tuō
    yīng
    shēng
    shuō
    chóu
    meí
    xīn
    dǒu
    shuāng
  • zhèng
    qíng
    qiè
    róu
    zhī
    weì
    kān
    zhé
    yìng
    jiě
    guǎn
    bié
    nài
    jīn
    dōng
    fēng
    jié
    wàng
    duàn
    zhāng
    tái
    chù
    xián
    liǎo
    huáng
    hūn
    dàn
    yuè

原文: 楚腰一捻。羞翦青丝结。力未胜春娇怯怯。暗托莺声细说。愁蹙眉心斗双叶。
正情切。柔枝未堪折。应不解、管离别。奈如今已入东风睫。望断章台,马蹄何处,闲了黄昏淡月。



译文及注释
楚腰一捻。羞翦青丝结。
她轻轻一扭腰,害羞地梳理着青丝。
力未胜春娇怯怯。
她还未能抵挡住春天的娇媚,显得有些羞怯。
暗托莺声细说。
她暗中借着莺鸟的声音,细细地述说着心事。
愁蹙眉心斗双叶。
忧愁使她的眉头紧皱,心中矛盾不已。
正情切。柔枝未堪折。
她的情感真挚而深切,柔弱的身躯还未经受得起离别的折磨。
应不解、管离别。
她应该无法理解,也无法应对离别的痛苦。
奈如今已入东风睫。
然而如今她已经深陷于东风的眷恋之中。
望断章台,马蹄何处,闲了黄昏淡月。
她凝望着断了的章台,不知马蹄声在何处,黄昏时分只剩下淡淡的月光。
注释:
楚腰一捻:楚国女子纤腰轻捻,形容女子婀娜多姿。
羞翦青丝结:害羞地剪下青丝,扎成发髻。
力未胜春娇怯怯:力量还未能胜过春天的娇媚,形容女子羞怯的样子。
暗托莺声细说:暗中传递着细腻的莺声,指代传情。
愁蹙眉心斗双叶:忧愁皱起眉头,心中犹如斗争的叶子。
正情切:真实的感情切切实实。
柔枝未堪折:柔嫩的枝条还不堪折断,比喻女子年轻貌美。
应不解、管离别:应该不会理解,管不了分离。
奈如今已入东风睫:可惜如今已经进入东风的眼睛,指代已经有了新的恋情。
望断章台,马蹄何处,闲了黄昏淡月:眺望着断了的章台,不知马蹄声在哪里,闲散地度过黄昏时分,形容思念之情。


译文及注释详情»


张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。