《恋绣衾(代题武桂卿扇)》拼音译文赏析

  • liàn
    xiù
    qīn
    dài
    guì
    qīng
    shān
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yán
  • zhī
    liáng
    chén
    xià
    yáo
    tái
    shì
    mèng
    yún
    chèn
    西
    fēng
    beì
    rén
    niān
    zhù
    zhòu
    qún
  • wēn
    róu
    zhī
    zài
    qiū
    zhè
    xiē
    ér
    zhēn
    dòng
    xīn
    zài
    tóng
    yǐn
    huā
    qián
    jiǔ
    wàng
    jīn
    shēn

原文: 一枝凉玉欹路尘。下瑶台、疑是梦云。怕趁取、西风去,被何人、拈住皱裙。
温柔只在秋波里,这些儿、真个动心。再同饮、花前酒,莫都忘、今夜夜深。



译文及注释
一枝凉玉欹路尘。
一支凉爽的玉笛倚在尘土上。
下瑶台、疑是梦云。
从瑶台下来,仿佛是一场梦中的云彩。
怕趁取、西风去,被何人、拈住皱裙。
害怕错过,西风吹走,被谁人拈住了皱裙。
温柔只在秋波里,
温柔只存在眼神之中,
这些儿、真个动心。
这些事情,真的让人心动。
再同饮、花前酒,
再一起喝酒,在花前。
莫都忘、今夜夜深。
不要忘记,今夜夜已深。
注释:
一枝凉玉欹路尘:一朵凉爽的玉兰花倾斜在尘土上。这里用“一枝凉玉”来形容玉兰花的美丽和清凉。

下瑶台、疑是梦云:从瑶台下来,仿佛是在梦中看到的云彩。这里用“下瑶台”来指代从高处下来,表示诗人的视角。

怕趁取、西风去:怕错过了,抓住西风的机会。这里用“怕趁取”来表示诗人担心错过了西风的离去。

被何人、拈住皱裙:被谁人拈住了皱裙。这里用“被何人”来表示诗人被某人所吸引。

温柔只在秋波里:温柔只存在于眼神中。这里用“温柔只在秋波里”来形容某人的温柔和迷人之处。

这些儿、真个动心:这些人,真的让人动心。这里用“这些儿”来指代某些人,表示诗人被他们所吸引。

再同饮、花前酒:再次一起喝花前的酒。这里用“再同饮”来表示再次相聚。

莫都忘、今夜夜深:不要忘记,今夜已经很深了。这里用“莫都忘”来表示不要忘记。

整体来看,这首古诗描绘了诗人对某人的喜欢和迷恋之情,表达了对美好时光的珍惜和不舍。


译文及注释详情»


张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。