原文: 望涓涓、一水隐芙蓉,几被暮云遮。正凭高送目,西风断雁,残月平沙。未觉丹枫尽老,摇落已堪嗟。无避秋声处,愁满天涯。
一自盟鸥别后,甚酒瓢诗锦,轻误年华。料荷衣初暖,不忍负烟霞。记前度翦灯一笑,再相逢、知在那人家。空山远,白云休赠,只赠梅花。
译文及注释:
望涓涓、一水隐芙蓉,几被暮云遮。
望着一泓泓的水,水中隐藏着盛开的芙蓉,却被夕阳的云彩遮挡。
正凭高送目,西风断雁,残月平沙。
我站在高处目送着,西风吹断了雁群,残月悬挂在平坦的沙地上。
未觉丹枫尽老,摇落已堪嗟。
红枫树还未感到衰老,但叶子已经摇落,令人感叹。
无避秋声处,愁满天涯。
无论在哪里都无法逃避秋天的声音,忧愁充满了整个天涯。
一自盟鸥别后,甚酒瓢诗锦,轻误年华。
自从与盟鸥分别后,我沉迷于酒和诗,轻易地浪费了年华。
料荷衣初暖,不忍负烟霞。
看到荷花的衣裳刚刚暖和起来,我不忍心辜负这美丽的景色。
记前度翦灯一笑,再相逢、知在那人家。
记得以前一起剪灯时的欢笑,再次相遇时,我知道他在哪个家。
空山远,白云休赠,只赠梅花。
空山遥远,白云不再赠送,只赠送梅花。
注释:
望涓涓:注释为“注视着细细的水流”
一水隐芙蓉:注释为“一条水流遮住了芙蓉花”
几被暮云遮:注释为“几次被夕阳的云彩遮挡”
正凭高送目:注释为“站在高处目送”
西风断雁:注释为“西风中断了雁的声音”
残月平沙:注释为“残月悬挂在平坦的沙地上”
未觉丹枫尽老:注释为“还没有觉察到红枫树已经老去”
摇落已堪嗟:注释为“摇曳的落叶已经令人叹息”
无避秋声处:注释为“无处可躲避秋天的声音”
愁满天涯:注释为“忧愁充满了天涯”
一自盟鸥别后:注释为“自从与盟鸥分别之后”
甚酒瓢诗锦:注释为“喝了很多酒,写了很多诗”
轻误年华:注释为“轻易地浪费了年华”
料荷衣初暖:注释为“料到荷花衣裳刚刚暖和”
不忍负烟霞:注释为“不忍心辜负美好的景色”
记前度翦灯一笑:注释为“记得以前一起剪灯时的笑容”
再相逢、知在那人家:注释为“再次相遇时,知道在哪个人家”
空山远:注释为“空山远处”
白云休赠:注释为“白云不再赠送”
只赠梅花:注释为“只赠送梅花”
译文及注释详情»
张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。