原文: 一窗烟雨不除草。移家静藏深窈。东晋图书,南山杞菊,谁识幽居怀抱。疏阴未扫。叹乔木犹存,易分残照。慷慨悲歌,故人多向近来老。
相逢何事欠早。爱吟心共苦,此意难表。野水无鸥,闲门断柳,不满清风一笑。荷衣制了。待寻壑经丘,溯云孤啸。学取渊明,抱琴归去好。
译文及注释:
一窗烟雨不除草。移家静藏深窈。东晋图书,南山杞菊,谁识幽居怀抱。疏阴未扫。叹乔木犹存,易分残照。慷慨悲歌,故人多向近来老。
一扇窗户上,雨雾不停,草木繁茂。搬迁之后,安静地隐藏在深深的角落。书籍中有东晋的图书,南山的杞菊,但谁能理解我幽居的心情呢?草木疏松的阴影还未打扫干净。我叹息乔木依然屹立,夕阳渐渐消散。我慷慨地唱起悲歌,故友们多已渐渐老去。
相逢何事欠早。爱吟心共苦,此意难表。野水无鸥,闲门断柳,不满清风一笑。荷衣制了。待寻壑经丘,溯云孤啸。学取渊明,抱琴归去好。
相逢的事情为何总是来得太晚。我爱吟唱,心中的苦楚与你共同感受,但这种情意难以言表。野水中没有鸥鸟,闲门前的柳树已经断了,清风也无法让我满意地微笑。我已经穿上荷衣。等待着去寻找山壑,穿越云雾独自高歌。学习渊明的风范,抱着琴回归故乡。
注释:
一窗烟雨不除草:窗户外面的雨雾不消散,草木丛生。
移家静藏深窈:搬家后的住所安静而隐蔽。
东晋图书:指东晋时期的图书。
南山杞菊:南山上的杞树和菊花。
谁识幽居怀抱:谁能理解我隐居的心情。
疏阴未扫:树荫还未打扫。
叹乔木犹存,易分残照:叹息高大的树木依然存在,但太阳的余辉已经消散。
慷慨悲歌:激动地悲叹歌唱。
故人多向近来老:老朋友们大多已经变老。
相逢何事欠早:相遇的事情为何来得太晚。
爱吟心共苦,此意难表:喜欢吟诗的心情共同苦闷,这种意境难以表达。
野水无鸥,闲门断柳:野外的水中没有鸥鸟,闲敞的门前柳树已经断了。
不满清风一笑:不满足于清风轻笑。
荷衣制了:制作好了荷叶衣。
待寻壑经丘,溯云孤啸:等待寻找山谷和山丘,往上游云中独自高歌。
学取渊明,抱琴归去好:学习渊明的风范,抱着琴回去是好的。
译文及注释详情»
张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。