原文: 薛涛笺上相思字,重开又还重折。载酒船空,眠波柳老,一缕离痕难折。虚沙动月。叹千里悲歌,唾壶敲缺。却说巴山,此时怀抱那时节。
寒香深处话别。病来浑瘦损,懒赋情切。太白闲云,新丰旧雨,多少英游消歇。回潮似咽。送一点秋心,故人天末。江影沈沈,露凉鸥梦阔。
译文及注释:
薛涛在纸上写下相思的字,又重复写了一遍。载着酒的船空空地漂浮,眠着的柳树老去,一缕离别的痕迹难以抹去。虚幻的沙子被月光动摇。叹息着千里之外的悲歌,敲击着有缺口的唾壶。然而说起巴山,此时怀念着那时的美好时光。
寒香深处说着离别。病来使人变得瘦弱,懒得写出真挚的情感。太白山上的云悠闲地飘荡,新丰的雨已经过去,多少英勇的游子消失了。回潮像是在咽下什么东西。送去一点秋天的心意,给故人在天涯。江水的倒影沉沉地,露水的凉意让鸥鸟的梦想变得广阔。
注释:
薛涛笺上相思字:薛涛在纸上写下了思念之情。
重开又还重折:思念之情反复折磨。
载酒船空:船上的酒已经喝空。
眠波柳老:柳树在波浪中摇曳。
一缕离痕难折:离别的痕迹难以抹去。
虚沙动月:沙子虚幻地动了起来,月亮也在晃动。
叹千里悲歌:叹息着千里之外的悲歌。
唾壶敲缺:敲击着缺口的陶壶。
巴山:指巴山蜀水,代表着故乡。
此时怀抱那时节:此刻怀念着过去的时光。
寒香深处话别:在寒冷的花香中告别。
病来浑瘦损:因病而变得瘦弱。
懒赋情切:懒得写作,但情感却很深刻。
太白闲云:指杜甫的诗作,闲散如云。
新丰旧雨:新的丰收和旧的雨水。
多少英游消歇:多少英雄游侠消逝。
回潮似咽:退潮时的声音仿佛在呜咽。
送一点秋心:寄托一份秋天的思念。
故人天末:故人在天涯的尽头。
江影沈沈:江水的倒影沉沉。
露凉鸥梦阔:露水凉爽,鸥鸟在广阔的梦境中。
译文及注释详情»
张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。