原文: 倚危楼、一笛翠屏空,万里见天心。度野光清峭,晴峰涌日,冷石生云。帘卷小亭虚院,无地不花阴。径曲知何处,春水泠泠。
啸傲柴桑影里,且怡颜莫问,谁古谁今。任燕留鸥住,聊复慰幽情。爱吾庐、点尘难到,好林泉、都付与闲人。还知否,元来卜隐,不在山深。
译文及注释:
倚危楼、一笛翠屏空,万里见天心。
依靠在危楼上,一支笛子在翠色的屏风前吹奏,空旷无物,却能看到万里之外的天空。
度野光清峭,晴峰涌日,冷石生云。
穿越田野,阳光明亮而清冷,晴朗的山峰上涌动着阳光,冷石上生出云雾。
帘卷小亭虚院,无地不花阴。
帘子卷起,小亭子和虚院显露出来,无论在哪里都有花草的阴凉。
径曲知何处,春水泠泠。
小径曲折,不知通向何处,春水清凉流淌。
啸傲柴桑影里,且怡颜莫问,谁古谁今。
高声狂啸在柴桑的影子中,暂且放下忧愁,不要问古人和现在的人是谁。
任燕留鸥住,聊复慰幽情。
让燕子和鸥鸟自由停留,以此来安慰内心的寂寞情感。
爱吾庐、点尘难到,好林泉、都付与闲人。
我爱我的小屋,尘埃难以进入,美丽的林木和清泉都留给了闲人。
还知否,元来卜隐,不在山深。
你是否知道,原来我一直在隐居,不在深山之中。
注释:
倚危楼:倚靠在危楼上,表示作者的身处高处,俯瞰四周景色。
一笛翠屏空:一曲笛声在翠色屏风前回荡,空旷无人。
万里见天心:眺望万里,只见天空的辽阔。
度野光清峭:穿越田野,阳光明亮而清冽。
晴峰涌日:晴朗的山峰上涌动着阳光。
冷石生云:寒冷的石头上生出云雾。
帘卷小亭虚院:帘子卷起,小亭子和虚幻的院子显露出来。
无地不花阴:无论在哪个地方都有花草的阴凉处。
径曲知何处:曲径通幽,不知通向何处。
春水泠泠:春天的水流清凉。
啸傲柴桑影里:高声吟唱在柴桑的影子中,表示作者的豪情壮志。
且怡颜莫问:暂且快乐,不要问我。
谁古谁今:不论是古代还是现在的人。
任燕留鸥住:让燕子和鸥鸟自由停留。
聊复慰幽情:勉强安慰寂寞的心情。
爱吾庐:喜爱我的小屋。
点尘难到:尘埃难以进入。
好林泉:美丽的林木和泉水。
都付与闲人:都交给闲人来管理。
还知否:你是否还知道。
元来卜隐:原来是预言隐居。
不在山深:并不在深山之中。
译文及注释详情»
张炎简介: 张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁,祖籍陕西凤翔,六世祖张俊为宋朝著名将领,父张枢是“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。他的著作有《山中白云词》,存词302首,另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。