《秋夜雨》拼音译文赏析

  • qiū
  • [
    sòng
    ]
    jiǎng
    jié
  • xiū
    chē
    zhuàn
    fēng
    bīng
    sōng
    ǒu
    xīn
    xuě
    yǒu
    rén
    liáng
    mǎn
    xiù
    hàn
    shī
    湿
    hóng
    xiāo
    yóu
  • sān
    gēng
    mèng
    duàn
    qiāo
    tīng
    lái
    shū
    diǎn
    hái
    xiē
    biāo
    zhì
    bié
    zhàn
    duàn
    liǎo
    shā
    chú
    xiāng
    yuè

原文: 髹车转急风如噎。冰丝松藕新雪。有人凉满袖,怕汗湿、红绡犹撧。
三更梦断敲荷雨,细听来、疏点还歇。茉莉标致别。占断了、纱厨香月。



译文及注释
髹车转急风如噎。
车子涂上漆,转动起来风声如噎。

冰丝松藕新雪。
冰丝细如丝,松藕鲜嫩如新雪。

有人凉满袖,怕汗湿、红绡犹撧。
有人凉爽得满袖,怕汗水湿透了红绸。

三更梦断敲荷雨,细听来、疏点还歇。
半夜梦中被敲打的荷叶雨声,细细听来,雨点渐渐停歇。

茉莉标致别。
茉莉花儿特别美丽。

占断了、纱厨香月。
占卜断了,纱帘后的香月。
注释:
髹车:涂饰的车辆,指华丽的马车。
转急:转动得很快。
风如噎:风吹得像呛咳一样,形容风势很大。
冰丝:冰的丝状物,指冰丝帘。
松藕:松散的藕丝,指藕丝帘。
新雪:刚下的雪。
有人凉满袖:有人感受到凉爽,衣袖上沾满了凉意。
怕汗湿:怕汗水湿透。
红绡:红色的绸子。
犹撧:还是有点痒。
三更:夜晚的第三个时辰,即子时。
梦断:梦境中突然醒来。
敲荷雨:敲打荷叶的雨声。
细听来:仔细倾听。
疏点:雨点稀疏。
还歇:停止。
茉莉:一种花卉,有香气。
标致:美丽动人。
占断了:占据了,遮挡了。
纱厨:用纱帘做成的厨房。
香月:指月光下的香气。


译文及注释详情»


蒋捷简介: 蒋捷,字胜欲,号竹山,生卒年不详,宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人,先世为宜兴巨族,咸淳十年(1274)进士。南宋亡,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”,其词多抒发故国之思、山河之恸,风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主,尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格。其作品有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《疆村丛书》本;又《竹山词》2卷,收入涉园景宋元明词续刊本。