原文: 钗头缀玉虫,耿耿东窗晓。京洛少年游,犹恨归来早。
寒食正梨花,古道多芳草。今夜试青镫,依旧春花小。
译文及注释:
钗头缀玉虫,耿耿东窗晓。
钗头上系着玉制的虫子,明亮的东窗破晓。
京洛少年游,犹恨归来早。
京洛的年轻人在游玩,仍然遗憾地希望早点回来。
寒食正梨花,古道多芳草。
寒食节时正是梨花盛开,古道上长满了芳草。
今夜试青镫,依旧春花小。
今晚骑着青色的马镫,依然看到了娇小的春花。
注释:
钗头:发饰,用来束发的装饰品。
缀:装饰,附着。
玉虫:形状像虫子的玉饰品。
耿耿:明亮,光亮。
东窗:东边的窗户。
晓:天亮,早晨。
京洛:指京城和洛阳,即指京都。
少年游:年轻人游玩。
犹恨:仍然遗憾。
归来早:回来得太早。
寒食:寒食节,古代的一个节日,通常在清明节前一天。
正:指正值,正好。
梨花:梨树开花。
古道:古代的道路。
芳草:香气扑鼻的草。
今夜:今晚。
试:尝试。
青镫:青色的马镫,马鞍上的铁环。
依旧:仍然。
春花:春天开放的花朵。
小:指花朵的大小。
译文及注释详情»
仇远简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!