原文: 绮疏人独。记芙蓉院宇,玉箫同宿。尚隐约、屏窄山多,□衾暖浪浮,帐香云扑。步袜蹁然,又何处、秦筝金屋。□柔簪易折,破镜难留,断缕难续。
斜阳谩穷倦目。甚天寒袖薄,犹倚修竹。待听雨、闲说前期,奈心在江南,人在江北。老却休文,自笑我、腰围如束。莫思量,寻花傍柳,旧时杜曲。
译文及注释:
绮疏人独。记芙蓉院宇,玉箫同宿。尚隐约、屏窄山多,□衾暖浪浮,帐香云扑。步袜蹁然,又何处、秦筝金屋。□柔簪易折,破镜难留,断缕难续。
绮疏人独:美丽而疏离的人独自一人。
记芙蓉院宇:记得芙蓉花开的庭院。
玉箫同宿:玉箫与我同宿。
尚隐约、屏窄山多:还有些模糊,屏风窄小,山多。
□衾暖浪浮,帐香云扑:被子温暖,波浪起伏,帐幔散发着香气,云朵飘来。
步袜蹁然,又何处、秦筝金屋:脚步轻盈,又去了哪里,去了秦筝的金屋。
□柔簪易折,破镜难留,断缕难续:柔软的发簪容易折断,破碎的镜子难以修复,断了的线难以续上。
斜阳谩穷倦目:夕阳斜照,我不禁疲倦地闭上了眼睛。
甚天寒袖薄,犹倚修竹:天气非常寒冷,衣袖薄薄的,仍然依靠着修竹。
待听雨、闲说前期,奈心在江南,人在江北:等待听雨声,闲谈过去的时光,可是心却在江南,人却在江北。
老却休文,自笑我、腰围如束:年纪渐长,不再写作,自嘲自己的腰围像束缚一样。
莫思量,寻花傍柳,旧时杜曲:不要再思量了,去寻找花儿,靠近柳树,回忆旧时的杜曲。
注释:
绮疏人独:指一个身材娇美的女子独自一人。
记芙蓉院宇:回忆起芙蓉院的景色。
玉箫同宿:与玉箫一起住宿。
尚隐约:仍然模糊不清。
屏窄山多:屏风窗户狭小,外面是连绵的山峦。
□衾暖浪浮:被子温暖,波浪起伏。
帐香云扑:帐幔散发着香气,像云朵一样飘扬。
步袜蹁然:脚步轻盈而优雅。
秦筝金屋:指古代宫廷中的乐器和华丽的居所。
□柔簪易折:柔软的发簪容易折断。
破镜难留:破碎的镜子无法再保留。
断缕难续:断了的线头难以重新接续。
斜阳谩穷倦目:夕阳斜照,使人感到疲倦。
甚天寒袖薄:天气非常寒冷,衣袖很薄。
犹倚修竹:仍然依靠着修竹。
待听雨、闲说前期:等待听雨声,闲谈过去的时光。
奈心在江南,人在江北:心在江南,但身在江北,表示思乡之情。
老却休文:年老了,不再写作。
自笑我、腰围如束:自嘲自己的腰围像束缚一样紧。
莫思量:不要再思考。
寻花傍柳:寻找花朵,靠近柳树。
旧时杜曲:指过去的时光和杜曲(古代的一种音乐形式)。
译文及注释详情»
仇远简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!