《解连环》拼音译文赏析

  • jiě
    lián
    huán
  • [
    sòng
    ]
    chóu
    yuǎn
  • shū
    rén
    róng
    yuàn
    xiāo
    tóng
    宿
    shàng
    yǐn
    yuē
    píng
    zhǎi
    shān
    duō
    qīn
    nuǎn
    làng
    zhàng
    xiāng
    yún
    pián
    rán
    yòu
    chù
    qín
    zhēng
    jīn
    róu
    zān
    zhé
    jìng
    nán
    liú
    duàn
    nán
  • xié
    yáng
    màn
    qióng
    juàn
    shèn
    tiān
    hán
    xiù
    báo
    yóu
    xiū
    zhú
    dài
    tīng
    xián
    shuō
    qián
    nài
    xīn
    zài
    jiāng
    nán
    rén
    zài
    jiāng
    beǐ
    lǎo
    què
    xiū
    wén
    xiào
    yāo
    weí
    shù
    liáng
    xún
    huā
    bàng
    liǔ
    jiù
    shí

原文: 绮疏人独。记芙蓉院宇,玉箫同宿。尚隐约、屏窄山多,□衾暖浪浮,帐香云扑。步袜蹁然,又何处、秦筝金屋。□柔簪易折,破镜难留,断缕难续。
斜阳谩穷倦目。甚天寒袖薄,犹倚修竹。待听雨、闲说前期,奈心在江南,人在江北。老却休文,自笑我、腰围如束。莫思量,寻花傍柳,旧时杜曲。



译文及注释
绮疏人独。记芙蓉院宇,玉箫同宿。尚隐约、屏窄山多,□衾暖浪浮,帐香云扑。步袜蹁然,又何处、秦筝金屋。□柔簪易折,破镜难留,断缕难续。

绮疏人独:美丽而疏离的人独自一人。
记芙蓉院宇:记得芙蓉花开的庭院。
玉箫同宿:玉箫与我同宿。
尚隐约、屏窄山多:还有些模糊,屏风窄小,山多。
□衾暖浪浮,帐香云扑:被子温暖,波浪起伏,帐幔散发着香气,云朵飘来。
步袜蹁然,又何处、秦筝金屋:脚步轻盈,又去了哪里,去了秦筝的金屋。
□柔簪易折,破镜难留,断缕难续:柔软的发簪容易折断,破碎的镜子难以修复,断了的线难以续上。

斜阳谩穷倦目:夕阳斜照,我不禁疲倦地闭上了眼睛。
甚天寒袖薄,犹倚修竹:天气非常寒冷,衣袖薄薄的,仍然依靠着修竹。
待听雨、闲说前期,奈心在江南,人在江北:等待听雨声,闲谈过去的时光,可是心却在江南,人却在江北。
老却休文,自笑我、腰围如束:年纪渐长,不再写作,自嘲自己的腰围像束缚一样。
莫思量,寻花傍柳,旧时杜曲:不要再思量了,去寻找花儿,靠近柳树,回忆旧时的杜曲。
注释:
绮疏人独:指一个身材娇美的女子独自一人。
记芙蓉院宇:回忆起芙蓉院的景色。
玉箫同宿:与玉箫一起住宿。
尚隐约:仍然模糊不清。
屏窄山多:屏风窗户狭小,外面是连绵的山峦。
□衾暖浪浮:被子温暖,波浪起伏。
帐香云扑:帐幔散发着香气,像云朵一样飘扬。
步袜蹁然:脚步轻盈而优雅。
秦筝金屋:指古代宫廷中的乐器和华丽的居所。
□柔簪易折:柔软的发簪容易折断。
破镜难留:破碎的镜子无法再保留。
断缕难续:断了的线头难以重新接续。
斜阳谩穷倦目:夕阳斜照,使人感到疲倦。
甚天寒袖薄:天气非常寒冷,衣袖很薄。
犹倚修竹:仍然依靠着修竹。
待听雨、闲说前期:等待听雨声,闲谈过去的时光。
奈心在江南,人在江北:心在江南,但身在江北,表示思乡之情。
老却休文:年老了,不再写作。
自笑我、腰围如束:自嘲自己的腰围像束缚一样紧。
莫思量:不要再思考。
寻花傍柳:寻找花朵,靠近柳树。
旧时杜曲:指过去的时光和杜曲(古代的一种音乐形式)。


译文及注释详情»


仇远简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!