《薄幸》拼音译文赏析

  • báo
    xìng
  • [
    sòng
    ]
    chóu
    yuǎn
  • yǎn
    héng
    xiù
    zhà
    shuì
    róng
    chuāng
    juàn
    xiù
    shèn
    mài
    mài
    lán
    gān
    píng
    xiǎo
    luàn
    liǔ
    zuì
    nǎo
    rén
    weī
    qíng
    feī
    hóng
    mǎn
    chūn
    fēng
    zhòu
    zhé
    xiāng
    xiāo
    zān
    qiāo
    liáng
    xiǎo
    yuē
    qīng
    míng
    qián
    hòu
  • zuó
    mèng
    xíng
    yún
    chù
    yìng
    zhī
    zài
    chūn
    chéng
    jiǔ
    duì
    táo
    xiū
    hǎi
    táng
    tān
    kùn
    yīng
    shēng
    huàn
    xǐng
    chóu
    réng
    jiù
    quàn
    huā
    xiū
    shòu
    kàn
    chaī
    méng
    zài
    qiū
    qiān
    xiǎo
    yuàn
    tóng
    xié
    shǒu
    huí
    wén
    jǐn
    zhī
    xìn
    fǒu

原文: 眼波横秀。乍睡起、茸窗倦绣。甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。劝花休瘦。看钗盟再合,秋千小院同携手。回文锦字,寄与知他信否。



译文及注释
眼波横秀。乍睡起、茸窗倦绣。甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。

眼波横秀:眼神明亮动人。乍睡起、茸窗倦绣:刚睡醒,懒洋洋地起床,窗帘上的绣花显得疲倦。甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳:眼神含情脉脉,倚在窗棂上等待黎明,一握乱发如柳枝般婉约。最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤:最令人烦恼的是,细雨不停,阴云未散,突然春风吹来,红花飘满地面。记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后:记得折一块香绡作手帕,用簪子敲打凉玉,小心翼翼地约定在清明前后。

昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。劝花休瘦。看钗盟再合,秋千小院同携手。回文锦字,寄与知他信否。

昨梦行云何处,应只在、春城迷酒:昨晚梦中行云的去向,应该只是在春城迷酒之中。对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧:对着溪边的桃花,害羞地说话,海棠树贪睡,莺鸟的声音唤醒了愁绪依然存在。劝花休瘦:劝告花儿不要凋谢。看钗盟再合,秋千小院同携手:期待头饰的约定再次成真,秋千摇摆在小院中,手牵手。回文锦字,寄与知他信否:写下回文的锦绣文字,寄给他,问他是否收到了信。
注释:
眼波横秀:眼神明亮动人。
乍睡起:刚睡醒。
茸窗倦绣:窗帘上的绣花显得疲倦。
甚脉脉:非常温柔。
阑干凭晓:倚着窗棂等待天亮。
一握乱丝如柳:握一下头发就像柳树一样柔软。
最恼人:最让人心烦意乱。
微雨慳晴:细小的雨水阻碍了晴朗的天气。
飞红满地春风骤:红花在春风中飞舞,地面上满是红色。
记帕折香绡:记住了折叠的香绡。
簪敲凉玉:簪子敲击着凉玉。
小约清明前后:大约在清明前后的时候。

昨梦行云何处:昨天梦见云彩飘行的地方在哪里。
应只在、春城迷酒:可能只是在春城迷醉了。
对溪桃羞语:对着溪边的桃花害羞地说话。
海棠贪困:海棠花显得疲倦。
莺声唤醒愁仍旧:黄莺的声音唤醒了忧愁,但忧愁仍然存在。
劝花休瘦:劝告花朵不要凋谢。
看钗盟再合:看着发簪上的结盟再次合拢。
秋千小院同携手:在秋千上,小院里手牵手。
回文锦字:写着回文的锦绣文字。
寄与知他信否:寄给他,问他是否收到了信。


译文及注释详情»


仇远简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!