原文: 眼波横秀。乍睡起、茸窗倦绣。甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。劝花休瘦。看钗盟再合,秋千小院同携手。回文锦字,寄与知他信否。
译文及注释:
眼波横秀。乍睡起、茸窗倦绣。甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
眼波横秀:眼神明亮动人。乍睡起、茸窗倦绣:刚睡醒,懒洋洋地起床,窗帘上的绣花显得疲倦。甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳:眼神含情脉脉,倚在窗棂上等待黎明,一握乱发如柳枝般婉约。最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤:最令人烦恼的是,细雨不停,阴云未散,突然春风吹来,红花飘满地面。记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后:记得折一块香绡作手帕,用簪子敲打凉玉,小心翼翼地约定在清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。劝花休瘦。看钗盟再合,秋千小院同携手。回文锦字,寄与知他信否。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒:昨晚梦中行云的去向,应该只是在春城迷酒之中。对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧:对着溪边的桃花,害羞地说话,海棠树贪睡,莺鸟的声音唤醒了愁绪依然存在。劝花休瘦:劝告花儿不要凋谢。看钗盟再合,秋千小院同携手:期待头饰的约定再次成真,秋千摇摆在小院中,手牵手。回文锦字,寄与知他信否:写下回文的锦绣文字,寄给他,问他是否收到了信。
注释:
眼波横秀:眼神明亮动人。
乍睡起:刚睡醒。
茸窗倦绣:窗帘上的绣花显得疲倦。
甚脉脉:非常温柔。
阑干凭晓:倚着窗棂等待天亮。
一握乱丝如柳:握一下头发就像柳树一样柔软。
最恼人:最让人心烦意乱。
微雨慳晴:细小的雨水阻碍了晴朗的天气。
飞红满地春风骤:红花在春风中飞舞,地面上满是红色。
记帕折香绡:记住了折叠的香绡。
簪敲凉玉:簪子敲击着凉玉。
小约清明前后:大约在清明前后的时候。
昨梦行云何处:昨天梦见云彩飘行的地方在哪里。
应只在、春城迷酒:可能只是在春城迷醉了。
对溪桃羞语:对着溪边的桃花害羞地说话。
海棠贪困:海棠花显得疲倦。
莺声唤醒愁仍旧:黄莺的声音唤醒了忧愁,但忧愁仍然存在。
劝花休瘦:劝告花朵不要凋谢。
看钗盟再合:看着发簪上的结盟再次合拢。
秋千小院同携手:在秋千上,小院里手牵手。
回文锦字:写着回文的锦绣文字。
寄与知他信否:寄给他,问他是否收到了信。
译文及注释详情»
仇远简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!