《虞美人》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
  • [
    sòng
    ]
    chóu
    yuǎn
  • mǎn
    chéng
    fēng
    xiāo
    níng
    chù
    shuí
    shì
    pān
    láng
    xiāo
    xiāo
    yáng
    liǔ
    diāo
    huáng
    zuì
    guān
    qiáo
    shòu
    qīng
    shuāng
  • jiù
    shí
    dào
    yóu
    chūn
    hǎo
    qiū
    guāng
    xiǎo
    huā
    guò
    liǎo
    hǎi
    táng
    lái
    dìng
    shì
    cuī
    guī
    jǐn
    kaī

原文: 满城风雨消凝处。谁是潘郎句。萧萧杨柳□凋黄。醉渡官桥瘦马、踏轻霜。
旧时都道游春好。不似秋光小。菊花过了海棠来。定是催归锦字、不须开。



译文及注释
满城风雨消凝处。谁是潘郎句。
萧萧杨柳已凋黄。醉渡官桥瘦马、踏轻霜。
旧时都道游春好。不似秋光小。菊花过了海棠来。定是催归锦字、不须开。

满城风雨消凝处。谁是潘郎句。
萧萧杨柳已凋黄。醉渡官桥瘦马,踏轻霜。
旧时都道游春好。不似秋光小。菊花过了海棠来。定是催归锦字,不须开。
注释:
满城风雨消凝处:满城指整个城市,风雨消凝处表示风雨停止的地方。这句话意味着风雨已经停止,城市恢复了平静。

谁是潘郎句:潘郎是指古代传说中的一个美男子,这句话意味着在这首诗中,哪一句是在形容潘郎的。

萧萧杨柳□凋黄:萧萧表示风吹的声音,杨柳是指杨树,凋黄表示枯萎变黄。这句话意味着风吹得杨柳枯萎变黄。

醉渡官桥瘦马、踏轻霜:醉渡官桥表示醉酒过官桥,瘦马指马匹瘦弱,踏轻霜表示踩着轻薄的霜。这句话意味着醉酒的人骑着瘦弱的马匹,踩着轻薄的霜过桥。

旧时都道游春好:旧时指过去的时光,都道指大家都说,游春好表示春天游玩很好。这句话意味着过去大家都说春天游玩很好。

不似秋光小:不似表示不像,秋光指秋天的景色,小表示不重要。这句话意味着与秋天的景色相比,春天的景色并不重要。

菊花过了海棠来:菊花过了表示菊花已经开放,海棠来表示海棠花刚刚开放。这句话意味着菊花已经开放,海棠花才刚刚开始开放。

定是催归锦字、不须开:定是表示肯定是,催归锦字表示催促回家的锦书,不须开表示不需要开启。这句话意味着肯定是催促回家的锦书,不需要打开。


译文及注释详情»


仇远简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!