《糖多令》拼音译文赏析

  • táng
    duō
    lìng
  • [
    sòng
    ]
    chóu
    yuǎn
  • liáng
    lòu
    shī
    湿
    qiū
    kōng
    tíng
    huì
    tái
    yóu
    jīn
    shū
    cuì
    meí
    rén
    jiàn
    liú
    shuǐ
    guān
  • hèn
    cǎo
    qiàn
    shuí
    chú
    西
    fēng
    chuī
    bìn
    shū
    wèn
    liú
    láng
    bié
    hòu
    zòng
    yǒu
    táo
    huā
    qiān
    wàn
    shù
    jiù
    xuán

原文: 凉露湿秋芜。空庭啼蟪蛄。紫苔衣、犹护金铺。疏箔翠眉人不见,流水急,泣鳏鱼。
恨草倩谁锄。西风吹鬓疏。问刘郎、别后何如。纵有桃花千万树,也不似,旧玄都。



译文及注释
凉露湿透了秋天的芜草。空荡荡的庭院里,蟋蟀和蛐蛐在啼叫。紫色的苔藓覆盖着地面,仿佛在保护着铺满金黄的落叶。稀疏的竹帘遮住了翠绿的眉毛,人却不见了踪影。流水奔腾而过,急促地流淌,像是在为寡居的鳏夫哭泣。

我恨那些长满草的地方,不知是谁来除草。西风吹拂着我的发丝,使它们变得稀疏。我想问问刘郎,我们分别后过得如何。即使有千万株桃花盛开,也不会像过去在玄都的日子那样美好。
注释:
凉露湿秋芜:凉露指秋天的露水,湿秋芜指秋天的草地。
空庭啼蟪蛄:空庭指空荡荡的庭院,啼蟪蛄指蟋蟀的叫声。
紫苔衣、犹护金铺:紫苔衣指庭院中生长的紫色苔藓,犹护金铺表示即使是苔藓也被珍视。
疏箔翠眉人不见:疏箔指稀疏的竹帘,翠眉指美丽的眉毛,人不见表示人已经离去。
流水急,泣鳏鱼:流水急指水流湍急,泣鳏鱼表示鳏夫的泪水。
恨草倩谁锄:恨草指讨厌杂草,倩谁锄表示希望有人来除草。
西风吹鬓疏:西风吹鬓指西风吹散了发鬓。
问刘郎、别后何如:问刘郎指询问刘郎的近况,别后何如表示分别后的情况如何。
纵有桃花千万树,也不似,旧玄都:纵有桃花千万树表示即使有再多的桃花,也不如旧时的玄都美丽。


译文及注释详情»


仇远简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!