原文: 暮云春树江东远,十年软红尘井。雨屋酣歌,月楼醉倚,还倩天风吹醒。青镫耿耿。算除却渊明,谁怜孤影。自卷荷衣,石床高卧翠微冷。
山空但觉昼永。旧游花柳梦,不忍重省。燕子梁空,鸡儿巷静,休说长安风景。丹台路迥。怎见得玄都,□□芳径。共理瑶笙,凤凰花外听。
译文及注释:
暮云春树江东远,十年软红尘井。
夕阳下,春天的树木在江东遥远处,过去十年里,我一直在纷繁的尘世中徘徊。
雨屋酣歌,月楼醉倚,还倩天风吹醒。
在雨屋中尽情歌唱,倚在月亮楼上陶醉,只希望被天风吹醒。
青镫耿耿。算除却渊明,谁怜孤影。
青色的马镫闪闪发光。除了渊明,谁会关心我这个孤影。
自卷荷衣,石床高卧翠微冷。
自己裹起荷叶衣,躺在高高的石床上,微微凉意扑面而来。
山空但觉昼永。旧游花柳梦,不忍重省。
山空无人,只觉得白天永远。不忍再回忆过去的游玩和花柳之梦。
燕子梁空,鸡儿巷静,休说长安风景。
燕子梁上空无一只燕子,鸡儿巷中静悄悄的,别提长安的风景了。
丹台路迥。怎见得玄都,□□芳径。
丹台路弯曲迂回,怎么才能看到玄都,那神秘的芳草小径。
共理瑶笙,凤凰花外听。
一起理解瑶琴的音律,听着凤凰花外的声音。
注释:
暮云:傍晚的云彩
春树:春天的树木
江东:指东边的江河地区
远:遥远
十年:长时间
软红尘:指世俗的纷扰和尘世的烦恼
井:指深处
雨屋:雨中的房屋
酣歌:高声歌唱
月楼:月亮下的楼阁
醉倚:倚靠在醉意中
还倩:再次倚靠
天风:指清风
吹醒:吹醒沉睡的人
青镫:指马镫的颜色
耿耿:明亮
算除却:除去
渊明:指东晋文学家谢灵运的字
谁怜孤影:谁会关心孤独的身影
自卷荷衣:自己裹起荷叶衣
石床:用石头做的床
高卧:高高地躺着
翠微冷:清凉而微寒
山空:山中空旷
但觉:只觉得
昼永:白天长久
旧游:过去的游玩
花柳梦:指游玩中的花草景色
不忍:不忍心
重省:再次回忆
燕子梁:指燕子飞过的梁上
鸡儿巷:指鸡儿叫的巷子
静:安静
休说:不要说
长安:古代的都城
丹台:指神仙居住的地方
路迥:路途遥远
玄都:神仙居住的地方
□□芳径:无法确定的词语,可能指美丽的小径
共理瑶笙:一起演奏瑶琴
凤凰花外听:听着凤凰花外面的声音
译文及注释详情»
仇远简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!