原文: 旧梦忆钱塘。笙歌里、几度醉斜阳。曾载月一篷,眠杨柳岸,买春深巷,过杏花墙。肠恼断,香鬟盘凤髻,樱口啭莺簧。钗玉分轻,梦孤宵枕,歌纨蠹久,愁对春觞。
司空曾见惯,相逢处,还又联步西厢。底用十分迷殢,翠阵红行。记鸳D12E题情,离怀如诉,鲛绡粉湿、别泪犹香。年少抛人易去,苦也相妨。
译文及注释:
旧梦忆钱塘。
旧梦回忆起钱塘。笙歌声中,几次醉倒斜阳。曾经载着月亮的小船,躺在杨柳岸边,买春的深巷,穿过杏花墙。内心痛苦,香鬟盘着凤髻,樱唇吹奏莺簧。钗玉分开轻轻地,梦孤宵枕上,歌纨已经蛀坏,愁对着春天的酒杯。
司空曾经见惯。
司空曾经见过很多。相逢的地方,还一起走进西厢。底下用了十分的迷恋,翠阵红行。记住了鸳鸯的题情,离别的思念如同诉说,鲛绡粉湿,别离的泪水依然芬芳。年少时抛弃别人容易,但痛苦也相互妨碍。
注释:
旧梦忆钱塘:回忆起过去的梦境,想起了钱塘江(现在的杭州市区)。
笙歌里、几度醉斜阳:在笙歌声中,多少次醉倒在夕阳下。
曾载月一篷:曾经乘着一艘船,载着月亮。
眠杨柳岸:在杨柳树下休息。
买春深巷:在深巷中购买春天的花朵。
过杏花墙:经过杏花墙。
肠恼断:内心痛苦。
香鬟盘凤髻:美女的头发盘成凤凰形状。
樱口啭莺簧:樱桃嘴唱着莺的曲调。
钗玉分轻:头饰和玉饰分开轻盈。
梦孤宵枕:独自一人在夜晚中枕着梦。
歌纨蠹久:歌声和纨绮(精美的织物)已经消磨了很久。
愁对春觞:忧愁面对着春天的酒杯。
司空曾见惯:司空(人名)曾经见过很多次。
相逢处,还又联步西厢:在相遇的地方,再次一起走进西厢房。
底用十分迷殢:底下使用了十分迷人的手法。
翠阵红行:翠绿色的阵容在红色的行列中。
记鸳D12E题情:记住了鸳鸯(双鸟)的情感。
离怀如诉:离别的思念如同诉说一般。
鲛绡粉湿、别泪犹香:鲛绡(一种细薄的丝绸)被泪水打湿,别离的泪水仍然散发着香气。
年少抛人易去,苦也相妨:年轻时容易离开别人,但痛苦也会相互阻碍。
译文及注释详情»
赵必{王象}简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!