原文: 对尊前、簪花骑竹,老胡起起能舞。春风浩荡天涯去,惟有薰吟自语。槐正午。看万户蜂脾,帘幕双双乳。娇儿骏女。漫学得琵琶,依稀马上,总是主恩处。
凌烟像,空倚临风玉树。升沈事遽如许。刘郎惯是瑶池客,又醉碧桃三度。花下数。记三度三千,结子多红雨。年年五五。共准拟阶庭,钗符献酒,袅袅缀双虎。
译文及注释:
对尊前、簪花骑竹,老胡起起能舞。
在尊贵的人面前,戴着花簪骑着竹马,老胡起起舞蹈。
春风浩荡天涯去,惟有薰吟自语。
春风吹过广阔的天涯,只有我自己吟唱自语。
槐正午。看万户蜂脾,帘幕双双乳。
槐树下的正午。看着万户人家繁忙,帘幕垂下像双乳。
娇儿骏女。漫学得琵琶,依稀马上,总是主恩处。
娇儿骏女。慢慢学会弹奏琵琶,仿佛在马上,总是在主人的庇护下。
凌烟像,空倚临风玉树。升沈事遽如许。
凌烟的样子,空靠在风中的玉树上。升降事物变化迅速如此。
刘郎惯是瑶池客,又醉碧桃三度。
刘郎习惯是瑶池的客人,又醉倒在碧桃树下三次。
花下数。记三度三千,结子多红雨。年年五五。
花下数。记三次三千次,结子多如红雨。每年都是五五。
共准拟阶庭,钗符献酒,袅袅缀双虎。
共同准备宴席,用钗符敬酒,缀着双虎的装饰。
注释:
对尊前:在尊贵的人面前。
簪花骑竹:戴着花簪,骑着竹马。
老胡起起能舞:老胡是指胡人,指他们能歌善舞。
春风浩荡天涯去:春风吹动,遍及天涯。
惟有薰吟自语:只有我自己默默吟唱。
槐正午:槐树在正午的时候。
看万户蜂脾:看到千家万户的蜂蜜。
帘幕双双乳:帘幕上挂着一对一对的珠子。
娇儿骏女:指美丽的女子。
漫学得琵琶:随意学会弹奏琵琶。
依稀马上:模糊地在马上。
总是主恩处:总是在主人的恩宠之下。
凌烟像:像凌烟一样高耸。
空倚临风玉树:空中倚靠在风中的玉树上。
升沈事遽如许:升降沉浮的事情突然如此。
刘郎惯是瑶池客:刘郎通常是瑶池的客人。
又醉碧桃三度:再次陶醉在碧桃之下。
花下数:在花下数数。
记三度三千:记下三次三千次。
结子多红雨:结的果子多如红雨。
年年五五:每年都是五五。
共准拟阶庭:共同准备宴席。
钗符献酒:用钗和符献上酒。
袅袅缀双虎:轻盈地缀饰着双虎。
译文及注释详情»
刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。