原文: 愁人更堪秋日,长似岁难度。相携去、晼晚登高,高极正犯愁处。常是恨、古人无计,看今人痴绝如许。但东篱半醉,残灯自修菊谱。
归去来兮,怨调又苦。有寒螀余赋。湖山外、风笛阑干,胡床夜月谁据。恨当时、青云跌宕,天路断、险艰如许。便桥边,卖镜重圆,断肠无数。
是谁玉斧,惊堕团团,失上界楼宇。甚天误、婵娟余误。悔却初念,不合梦他,霓裳楚楚。而今安在,枫林关塞,回头忆著神仙处,漫断魂飞过湖江去。时时说与,地上群儿,青琐瑶台,阆风悬圃。
琵琶往往,凭鞍劝酒,千载能胡语。叹自古、宫花薄命,汉月无情,战地难青,故人成土。江南憔悴,荒村流落,伤心自失梨园部,渺空江、泪隔芦花雨。相逢司马风流,湿尽青衫,欲归无路。
译文及注释:
愁人更堪秋日,长似岁难度。
愁人更堪秋日,长似岁难度。
相携去、晼晚登高,高极正犯愁处。
相携去、晚晴登高,高极正犯愁处。
常是恨、古人无计,看今人痴绝如许。
常是恨、古人无计,看今人痴绝如许。
但东篱半醉,残灯自修菊谱。
但东篱半醉,残灯自修菊谱。
归去来兮,怨调又苦。有寒螀余赋。
归去来兮,怨调又苦。有寒螀余赋。
湖山外、风笛阑干,胡床夜月谁据。
湖山外、风笛阑干,胡床夜月谁据。
恨当时、青云跌宕,天路断、险艰如许。
恨当时、青云跌宕,天路断、险艰如许。
便桥边,卖镜重圆,断肠无数。
便桥边,卖镜重圆,断肠无数。
是谁玉斧,惊堕团团,失上界楼宇。
是谁玉斧,惊堕团团,失上界楼宇。
甚天误、婵娟余误。悔却初念,不合梦他,霓裳楚楚。
甚天误、婵娟余误。悔却初念,不合梦他,霓裳楚楚。
而今安在,枫林关塞,回头忆著神仙处,漫断魂飞过湖江去。
而今安在,枫林关塞,回头忆着神仙处,漫断魂飞过湖江去。
时时说与,地上群儿,青琐瑶台,阆风悬圃。
时时说与,地上群儿,青琐瑶台,阆风悬圃。
琵琶往往,凭鞍劝酒,千载能胡语。
琵琶往往,凭鞍劝酒,千载能胡语。
叹自古、宫花薄命,汉月无情,战地难青,故人成土。
叹自古、宫花薄命,汉月无情,战地难青,故人成土。
江南憔悴,荒村流落,伤心自失梨园部,渺空江、泪隔芦花雨。
江南憔悴,荒村流落,伤心自失梨园部,渺空江、泪隔芦花雨。
相逢司马风流,湿尽青衫,欲归无路。
相逢司马风流,湿尽青衫,欲归无路。
注释:
愁人:忧愁的人。
更堪:更加。
秋日:秋天的日子。
长似:长得像。
岁难度:岁月的艰难。
相携:一起。
晼晚:黄昏。
登高:登上高处。
高极:最高的地方。
正犯:正好碰到。
愁处:令人愁苦的地方。
常是:经常是。
恨:遗憾。
古人:古代的人。
无计:没有办法。
看今人:看现在的人。
痴绝:痴迷到绝望的地步。
东篱:东边的篱笆。
半醉:微醺。
残灯:快熄灭的灯。
自修:自己修整。
菊谱:菊花的图谱。
归去来兮:回去。
怨调:怨恨的调子。
苦:痛苦。
寒螀:寒蝉。
余赋:剩下的才能。
湖山外:湖山之外。
风笛:风笛。
阑干:窗户。
胡床:胡人的床。
夜月:夜晚的月亮。
谁据:谁占据。
当时:那时候。
青云:指仕途。
跌宕:起伏。
天路:仙途。
断:中断。
便桥边:就在桥边。
卖镜重圆:卖掉的镜子重新圆满。
断肠:令人伤心。
无数:无数次。
玉斧:宝贵的斧头。
惊堕:惊动。
团团:团团转。
失上界楼宇:失去了上界的楼宇。
甚天误:非常的天意。
婵娟:美丽。
余误:我也误。
悔却:后悔。
初念:最初的想法。
不合:不符合。
梦他:梦见他。
霓裳:美丽的衣裳。
安在:在哪里。
枫林关塞:枫林和关塞。
回头忆著:回头回忆。
神仙处:神仙居住的地方。
漫断:漫长的中断。
魂飞:灵魂飞去。
湖江:湖和江。
时时:时常。
地上群儿:人间的众多人。
青琐瑶台:美丽的琐瑶台。
阆风悬圃:阆风悬挂在园中。
琵琶:古代的乐器。
凭鞍:倚靠在马鞍上。
劝酒:劝人喝酒。
千载:千年。
胡语:胡人的语言。
叹:叹息。
宫花:宫廷中的花朵。
薄命:命运薄弱。
汉月:汉族的月亮。
战地:战场。
难青:难以保持青春。
故人:旧时的朋友。
成土:成为土地。
憔悴:瘦弱。
荒村:荒废的村庄。
流落:流浪。
伤心:伤心的。
自失:自己失去。
梨园部:戏曲演员的部门。
渺空:遥远。
司马:古代官职名。
风流:风度翩翩。
湿尽:湿透。
青衫:青色的衣服。
欲归无路:想要回去却没有路。
译文及注释详情»
刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。