《鹧鸪天(九日)》拼音译文赏析

  • zhè
    tiān
    jiǔ
  • [
    sòng
    ]
    liú
    chén
    wēng
  • bái
    bái
    jiāng
    nán
    xìn
    shuāng
    guò
    dào
    héng
    yáng
    lǎo
    jiā
    mào
    bìng
    chuī
    què
    weì
    xǐng
    西
    fēng
    kuáng
  • pān
    beǐ
    dǒu
    zhuó
    tiān
    jiāng
    yuè
    xiāng
    mǎn
    huā
    huáng
    shén
    xiān
    àn
    lóng
    shān
    jié
    quǎn
    rén
    jiān
    bǎi
    zhàn
    chǎng

原文: 白白江南一信霜。过都字不到衡阳。老嘉破帽并吹却,未省西风似此狂。
攀北斗,酌天浆。月香满似菊花黄。神仙暗度龙山劫,鸡犬人间百战场。



译文及注释
白白江南一信霜。
白白的江南,一片霜。
过都字不到衡阳。
经过都城,信件未能到达衡阳。
老嘉破帽并吹却,
老嘉戴着破帽子,吹散了。
未省西风似此狂。
不知道西风是否像这样狂暴。

攀北斗,酌天浆。
攀登北斗星,饮下天上的美酒。
月香满似菊花黄。
月亮的香气弥漫,像菊花一样黄。
神仙暗度龙山劫,
神仙们暗中度过了龙山的劫难。
鸡犬人间百战场。
鸡犬之间,人间百战场。
注释:
白白江南一信霜:白白的江南地区已经降下了一场霜。这里描绘了江南地区初冬的景象。

过都字不到衡阳:过去的信件没有到达衡阳。这句话暗示了作者与衡阳地区的联系中断或者无法到达。

老嘉破帽并吹却:老嘉(指作者自己)的破帽子被风吹走了。这里描绘了作者在风中的困境和颓废的形象。

未省西风似此狂:西风依然狂暴,没有减弱。这里通过西风的形容,表达了作者内心的狂乱和不安。

攀北斗,酌天浆:攀爬北斗星,喝着上天的美酒。这里描绘了作者在困境中寻求安慰和慰藉的场景。

月香满似菊花黄:月亮的香气弥漫,像菊花一样黄。这里通过月亮和菊花的比喻,表达了美好的景象和情感。

神仙暗度龙山劫:神仙们暗中度过了龙山的劫难。这里描绘了神仙们超凡脱俗的力量和智慧。

鸡犬人间百战场:鸡犬之间的争斗就像人间的百战场。这里通过鸡犬的比喻,表达了人间的纷争和战乱。


译文及注释详情»


刘辰翁简介: 他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”。 刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪,庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人,景定三年(1262)登进士第。他一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,其遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,共一百卷,已佚。他的诗歌大多抒发爱国情怀,被誉为“宋代爱国诗人”,《宋史·艺文志》有关他的记载。