《伤情怨》拼音译文赏析

  • shāng
    qíng
    yuàn
  • [
    sòng
    ]
    chén
    yǔn
    píng
  • nán
    zhī
    chūn
    zhèng
    xiǎo
    huāng
    liǎo
    zhàng
    dēng
    lái
    hái
    zhào
  • shā
    zhōu
    yān
    cuì
    miǎo
    miǎo
    xiè
    sài
    hóng
    鸿
    pín
    dài
    shū
    dào
    xiào
    niǎn
    meí
    huā
    jīn
    nián
    kaī
    jiào
    zǎo

原文: 南枝春意正小。篱菊都荒了。帐底孤灯,夜来还独照。
沙洲烟翠渺渺。谢塞鸿、频带书到。笑捻梅花,今年开较早。



译文及注释
南枝春意正小。篱菊都荒了。帐底孤灯,夜来还独照。
沙洲烟翠渺渺。谢塞鸿、频带书到。笑捻梅花,今年开较早。

南枝春意正小:南边的树枝上春天的气息刚刚开始。
篱菊都荒了:篱笆旁的菊花都凋谢了。
帐底孤灯,夜来还独照:帐篷底下的孤灯,夜晚依然独自照耀。
沙洲烟翠渺渺:沙洲上的烟雾和翠绿的景色模糊不清。
谢塞鸿、频带书到:谢塞的鸿雁频繁地带来书信。
笑捻梅花,今年开较早:微笑着捻起梅花,今年开得比较早。
注释:
南枝:指南方的树枝,表示春天的到来。
春意:春天的气息和氛围。
篱菊:篱笆旁边的菊花。
荒了:指菊花已经凋谢或枯萎。
帐底:帐篷底部。
孤灯:独自一盏灯。
夜来:经过一夜。
还:仍然。
独照:独自照耀。
沙洲:沙滩上的洲地。
烟翠:烟雾和翠绿色。
渺渺:模糊不清的样子。
谢塞鸿:指鸿雁离开。
频带:频繁地。
书到:带来书信。
笑捻梅花:微笑着捻弄梅花。
今年开较早:今年的梅花开得比往年早。


译文及注释详情»


陈允平简介: 陈允平,字君衡,一字衡仲,号西麓,宋末元初四明鄞县(今浙江宁波市鄞县)人。生于宁宗嘉定八年到十三年之间(1215-1220),卒于元贞前后,与周密卒年相去不远。少从杨简学,德祐时授沿海制置司参议官。有诗集《西麓诗稿》,存诗86首,《全宋诗》另从《永乐大典》辑3首,从《诗渊》辑50首,共计139首;有词集《日湖渔唱》和《西麓继周集》,各存词86首和123首,还有5首有调名而无词,《全宋词》无另辑者,共计209首。