原文: 把酒西湖,花月三年,不见家山。想荆州座上,消磨岁月,唐风集里,收卷波澜。鹤邑朝帆、鲈乡夕棹,来往孤蒲何处间,应思我,似骑驴杜甫,长在长安。
相逢依旧开颜。听玉屑霏霏当暑寒。笑髯生如许,尚夸年少,心忙未了,浪说身闲。尘梦无凭,菟裘堪老,付子声名吾欲还。斜阳外,把平生心事,同倚阑干。
译文及注释:
把酒西湖,花月三年,不见家山。
将酒倒满,坐在西湖边,花月陪伴了三年,却未见到故乡的山川。
想荆州座上,消磨岁月,唐风集里,收卷波澜。
想起曾在荆州的宴席上,度过了许多岁月,仿佛置身于唐代的文集中,收起了波澜壮阔的故事。
鹤邑朝帆、鲈乡夕棹,来往孤蒲何处间,应思我,似骑驴杜甫,长在长安。
鹤邑的朝帆,鲈乡的夕棹,往来于孤蒲之间,应该会想起我,就像骑着驴子的杜甫一样,长久地留在长安。
相逢依旧开颜。听玉屑霏霏当暑寒。
再次相逢时,依然面带笑容。聆听着玉屑飘落的声音,仿佛置身于酷暑和严寒之间。
笑髯生如许,尚夸年少,心忙未了,浪说身闲。
笑容中的胡须依然如此茂盛,仍然夸耀着年轻,心中忙碌的事情还未结束,却随意地闲谈身世。
尘梦无凭,菟裘堪老,付子声名吾欲还。
尘世的梦境无法证明,菟裘已经可以用来衬老,我愿意放弃名利,回归平凡。
斜阳外,把平生心事,同倚阑干。
在斜阳的余晖下,将一生的心事,与你一同倚靠在栏杆上。
注释:
把酒西湖:在西湖边上喝酒,表示诗人的心境愉悦。
花月三年:指过去的三年时间,以花和月亮来象征美好的时光。
不见家山:表示离开了家乡。
想荆州座上:思念在荆州的朋友。
消磨岁月:度过时光。
唐风集里:指唐代的文集。
收卷波澜:平静下来,不再有波澜。
鹤邑朝帆、鲈乡夕棹:指鹤邑和鲈乡两个地方,分别表示早晨和傍晚的船只。
来往孤蒲何处间:问孤蒲在哪里来往。
应思我:应该会想起我。
似骑驴杜甫,长在长安:像杜甫一样骑着驴子,长时间在长安居住。
相逢依旧开颜:再次相见时仍然笑容满面。
听玉屑霏霏当暑寒:听着玉屑落下,象征着夏天的寒冷。
笑髯生如许:笑容和胡须一样茂盛。
尚夸年少:仍然夸耀自己年轻。
心忙未了,浪说身闲:心思繁忙,但身体却闲散。
尘梦无凭:尘世的梦想没有依据。
菟裘堪老:菟裘是一种粗糙的衣物,表示自己已经老了。
付子声名吾欲还:放弃追求声名,想要回归。
斜阳外,把平生心事,同倚阑干:在斜阳下,把一生的心事倾诉给朋友。
译文及注释详情»
陈人杰简介: 石延年是北宋时期的官员、文学家和书法家,字曼卿,号安仁。他原籍幽州(今北京市一带),后因幽州被契丹割让,他的家族南迁,定居于宋城(今河南省商丘南)。石延年多次参加官试,但未能通过,直到真宗年间,他以右班殿直的身份,改任太常寺太祝,后累迁大理寺丞,最终官至秘阁校理、太子中允。他与欧阳修、杜默一起被称为北宋文学家“三豪”。