原文: 石城之胜,班班在目,而平淮如席,亦横陈樽俎间。既而北历淮山,自齐安溯江泛湖,薄游巴陵,又得登岳阳楼,以尽荆州之伟观,孙刘虎视遗迹依然,山川草木,差强人意。洎回京师,日诣丰乐楼以观西湖。因诵友人“东南妩媚,雌了男儿”之句,叹息者久之。酒酣,大书东壁,以写胸中之勃郁。时嘉熙庚子秋季下浣也
记上层楼,与岳阳楼,酾酒赋诗。望长山远水,荆州形胜,夕阳枯木,六代兴衰。扶起仲谋,唤回玄德,笑杀景升豚犬儿。归来也,对西湖叹息,是梦耶非。
诸君傅粉涂脂。问南北战争都不知。恨孤山霜重,梅凋老叶,平堤雨急,柳泣残丝。玉垒腾烟,珠淮飞浪,万里腥风吹鼓鼙。原夫辈,算事今如此,安用毛锥。
译文及注释:
石城之胜,班班在目,而平淮如席,亦横陈樽俎间。
石城的壮丽景色,一览无余,平坦的淮河像铺开的席子,也横陈在酒器和食盘之间。
既而北历淮山,自齐安溯江泛湖,薄游巴陵,又得登岳阳楼,以尽荆州之伟观,孙刘虎视遗迹依然,山川草木,差强人意。
然后北行穿越淮山,从齐安开始顺江而上,游览湖泊,稍微游览巴陵,又得登上岳阳楼,以尽览荆州的壮丽景色,孙刘的英勇事迹依然存在,山川草木,稍显不尽如人意。
洎回京师,日诣丰乐楼以观西湖。因诵友人“东南妩媚,雌了男儿”之句,叹息者久之。
回到京师后,每天都去丰乐楼观赏西湖。因为诵读了友人的诗句“东南妩媚,雌了男儿”,引发了长时间的叹息。
酒酣,大书东壁,以写胸中之勃郁。时嘉熙庚子秋季下浣也。
酒兴之下,大书东壁,以表达内心的激荡之情。当时是嘉熙庚子年的秋季下浣。
记上层楼,与岳阳楼,酾酒赋诗。望长山远水,荆州形胜,夕阳枯木,六代兴衰。扶起仲谋,唤回玄德,笑杀景升豚犬儿。归来也,对西湖叹息,是梦耶非。
记得在上层楼与岳阳楼,酒醉时赋诗。眺望着遥远的长山和水,荆州的壮丽景色,夕阳下的枯木,六代的兴衰。扶起仲谋,唤回玄德,笑杀景升豚犬儿。归来之后,对西湖叹息,是梦吗还是现实。
诸君傅粉涂脂。问南北战争都不知。恨孤山霜重,梅凋老叶,平堤雨急,柳泣残丝。玉垒腾烟,珠淮飞浪,万里腥风吹鼓鼙。原夫辈,算事今如此,安用毛锥。
诸位涂抹粉黛,涂抹脂粉。问南北战争都不知道。恨孤山上霜重,梅花凋谢老叶,平堤上雨急,柳树哭泣着残丝。玉垒上升起烟雾,珠淮上飞起浪花,万里腥风吹动鼓鼙。原来这些人,算计事情如今如此,还用得着毛锥吗。
注释:
石城之胜:指石城山的壮丽景色。
班班在目:形容景色美丽,引人注目。
平淮如席:指淮河平坦如席子。
横陈樽俎间:指酒器和食物摆放在一起。
北历淮山:指向北游历淮山地区。
自齐安溯江泛湖:从齐安(今安徽省安庆市)顺江而上,游览湖泊。
薄游巴陵:稍微游览了巴陵(今湖南岳阳市)。
登岳阳楼:指登上岳阳楼,欣赏岳阳楼的壮丽景色。
荆州之伟观:指荆州地区的壮丽景色。
孙刘虎视遗迹依然:指孙权和刘备的遗迹仍然存在。
山川草木,差强人意:形容山川、草木的景色不尽如人意。
洎回京师:指返回京师(即长安,今陕西西安)。
日诣丰乐楼以观西湖:每天都去丰乐楼观赏西湖的美景。
东南妩媚,雌了男儿:指东南地区的美景令人陶醉,但男儿却失去了雄风。
叹息者久之:长时间地叹息。
酒酣:喝酒喝得醉醺醺。
大书东壁:在东壁上大书。
胸中之勃郁:内心的激动和郁闷。
嘉熙庚子秋季下浣:指嘉熙庚子年(公元1030年)秋季下浣(指秋季的某个时候)。
记上层楼:在上层楼上记录。
岳阳楼:指岳阳楼,位于湖南岳阳市。
酾酒赋诗:喝酒并写诗。
长山远水:指遥远的长山和水。
荆州形胜:指荆州地区的美景。
夕阳枯木:夕阳下的枯木。
六代兴衰:指六朝时期的兴盛和衰落。
仲谋:指诸葛亮的字。
玄德:指刘备的字。
景升豚犬儿:指景升,即刘备的儿子刘禅。
归来也:回到家乡。
对西湖叹息:对西湖的美景感到叹息。
是梦耶非:是梦境还是现实。
诸君傅粉涂脂:指你们都化妆打扮。
南北战争:指南北朝时期的战争。
恨孤山霜重:怀念孤山上的重霜。
梅凋老叶:梅花凋谢,叶子变老。
平堤雨急:堤坝上的雨势急促。
柳泣残丝:柳树像在哭泣一样,只剩下残留的丝状物。
玉垒腾烟:指玉垒(古代城池)上升起的烟尘。
珠淮飞浪:指淮河上飞溅的浪花。
万里腥风吹鼓鼙:指战争中的腥风血雨,战鼓和战鼙声。
原夫辈:指那些人。
算事今如此:指现在的情况如何。
安用毛锥:用毛锥又能有什么用呢?
译文及注释详情»
陈人杰简介: 石延年是北宋时期的官员、文学家和书法家,字曼卿,号安仁。他原籍幽州(今北京市一带),后因幽州被契丹割让,他的家族南迁,定居于宋城(今河南省商丘南)。石延年多次参加官试,但未能通过,直到真宗年间,他以右班殿直的身份,改任太常寺太祝,后累迁大理寺丞,最终官至秘阁校理、太子中允。他与欧阳修、杜默一起被称为北宋文学家“三豪”。