原文: 春为谁来,谁遣之归,挽之不还。纵小桃秾李,大都寂寞,紫薇红药,未到阑珊。毕竟须归,何妨小驻,容我一尊烟雨间。春无语,只游丝舞蝶,懒上杯盘。
故园。风物班班。奈声利羁留身未闲。望归鸿影尽,白云万里,啼鹃声切,落日千山。春却笑人,年来何事,要得一归如许难。君知否,百八盘世路,尽在长安。
译文及注释:
春天是为了谁而来,谁派它回去,挽留它也不会回来。纵使有小桃李,大都是寂寞的,紫薇红药还未开放。归家终究是必须的,何妨稍作停留,容我在烟雨之间留下一杯酒。春天无言,只有游丝飘舞和蝴蝶翩翩起舞,懒得上酒杯和盘子。
故园啊,风景依旧美丽。可惜我身上的束缚还未解除。望着归鸿的影子消失,白云遥远无边,啼鹃的声音切断了,夕阳映照着千山。春天却嘲笑着人们,这些年来发生了什么事情,要想回家却如此困难。君可知道,百八盘的世界之路,尽在长安城里。
注释:
1. 春:指春天,代表生机和希望。
2. 谁遣之归:问春天是由谁派遣而来的。
3. 挽之不还:挽留春天,但春天却不回来。
4. 小桃秾李:指春天中的花朵。
5. 大都寂寞:指城市中的人们感到孤独。
6. 紫薇红药:指春天中的花卉。
7. 未到阑珊:指春天还没有完全结束。
8. 毕竟须归:终究春天要离去。
9. 何妨小驻:暂时停留一下。
10. 一尊烟雨间:在雨雾中停留片刻。
11. 春无语:春天没有话语。
12. 只游丝舞蝶:只有飘动的丝线和舞动的蝴蝶。
13. 懒上杯盘:懒得上前端茶倒酒。
14. 故园:指故乡。
15. 风物班班:指故乡的景物。
16. 奈声利羁留身未闲:因为声名利禁锢着身体,无法闲适。
17. 望归鸿影尽:期待归乡的大雁影子消失。
18. 白云万里:指遥远的归乡路程。
19. 啼鹃声切:鹃鸟的啼叫声很悲切。
20. 落日千山:夕阳映照在千山之上。
21. 春却笑人:春天却嘲笑人们。
22. 年来何事:这些年来发生了什么事情。
23. 要得一归如许难:想要回到故乡却很难。
24. 君知否:你是否知道。
25. 百八盘世路:指世间的曲折道路。
26. 尽在长安:都在长安城中。
译文及注释详情»
陈人杰简介: 石延年是北宋时期的官员、文学家和书法家,字曼卿,号安仁。他原籍幽州(今北京市一带),后因幽州被契丹割让,他的家族南迁,定居于宋城(今河南省商丘南)。石延年多次参加官试,但未能通过,直到真宗年间,他以右班殿直的身份,改任太常寺太祝,后累迁大理寺丞,最终官至秘阁校理、太子中允。他与欧阳修、杜默一起被称为北宋文学家“三豪”。