原文: 以为叹息。偶因庭竹有感,因作此词
春事方浓,寂寞此君,谁相品题。到僝桃僽李,鸠边雨急,埋薇瘗药,燕外泥肥。鸟影舒炎,黄埃涨暑,又过绿阴青子时。夫然后,向猷家载酒,诩室题诗。
风标如此清奇。叹世俗炎凉真可悲。看眼空凡木,云霄直上,心交古B230,霜雪相依。弹压溪山,留连风月,红紫纷纷谁似之。人间世,这淡中风味,儿辈争知。
译文及注释:
以为叹息。偶因庭竹有感,因作此词。
春事方浓,寂寞此君,谁相品题。到僝桃僽李,鸠边雨急,埋薇瘗药,燕外泥肥。鸟影舒炎,黄埃涨暑,又过绿阴青子时。夫然后,向猷家载酒,诩室题诗。
风标如此清奇。叹世俗炎凉真可悲。看眼空凡木,云霄直上,心交古意,霜雪相依。弹压溪山,留连风月,红紫纷纷谁似之。人间世,这淡中风味,儿辈争知。
注释:
以为叹息。偶因庭竹有感,因作此词
叹息:感叹、悲叹
庭竹:庭院中的竹子
春事方浓,寂寞此君,谁相品题。
春事方浓:春天的景色已经很浓郁
寂寞此君:孤独的我
谁相品题:有谁来赏识并题赞我的诗作
到僝桃僽李,鸠边雨急,埋薇瘗药,燕外泥肥。
僝桃僽李:指桃花和李花盛开的地方
鸠边雨急:鸠鸟旁边的雨很急
埋薇瘗药:埋葬薇草和种植药草
燕外泥肥:燕子外面的泥土肥沃
鸟影舒炎,黄埃涨暑,又过绿阴青子时。
鸟影舒炎:鸟儿在炎热的天气中展翅飞翔
黄埃涨暑:黄色的尘土在炎热中膨胀
绿阴青子时:绿荫下的青春时光
夫然后,向猷家载酒,诩室题诗。
夫然后:于是
向猷家载酒:去向猷家借酒
诩室题诗:在诩室中题写诗作
风标如此清奇。叹世俗炎凉真可悲。
风标:风向标,指示风的方向
世俗炎凉:世俗的热闹和冷漠
真可悲:真是可悲
看眼空凡木,云霄直上,心交古B230,霜雪相依。
看眼空凡木:眼睛看到的只是普通的树木
云霄直上:云彩直冲云霄
心交古B230:心灵与古代的人交流
霜雪相依:霜和雪相互依存
弹压溪山,留连风月,红紫纷纷谁似之。
弹压溪山:弹奏音乐压过溪山
留连风月:停留在美丽的风景和月光中
红紫纷纷:各种各样的红色和紫色
谁似之:没有什么能比得上
人间世,这淡中风味,儿辈争知。
人间世:人世间
淡中风味:淡淡的风味
儿辈争知:年轻一代争相了解
译文及注释详情»
陈人杰简介: 石延年是北宋时期的官员、文学家和书法家,字曼卿,号安仁。他原籍幽州(今北京市一带),后因幽州被契丹割让,他的家族南迁,定居于宋城(今河南省商丘南)。石延年多次参加官试,但未能通过,直到真宗年间,他以右班殿直的身份,改任太常寺太祝,后累迁大理寺丞,最终官至秘阁校理、太子中允。他与欧阳修、杜默一起被称为北宋文学家“三豪”。