《摸鱼儿(宝祐甲寅春赋)》拼音译文赏析

  • ér
    bǎo
    jiǎ
    yín
    chūn
  • [
    sòng
    ]
    chái
    wàng
  • zhè
    qíng
    huái
    怀
    zěn
    shēng
    xiāo
    qiǎn
    liáng
    zhī
    shì
    yuàn
    chūn
    cháng
    weí
    huā
    liǔ
    fēng
    yòu
    hái
    líng
    luàn
    jūn
    shì
    kàn
    biàn
    便
    fēng
    liú
    cháng
    xiān
    duàn
    gēng
    shēn
    lòu
    duǎn
    gēng
    tīng
    shēng
    shēng
    qiè
    liú
    shuǐ
    huà
    qiáo
    pàn
  • rén
    jiān
    shì
    běn
    zhī
    yīn
    qíng
    huàn
    xié
    yáng
    shuaī
    cǎo
    xiàn
    beī
    huān
    jìng
    nián
    nián
    shì
    qiān
    màn
    juē
    xiū
    duǎn
    chù
    wèn
    shì
    xián
    lián
    lóng
    jìn
    yàn
    yàn
    mèn
    míng
    jìn
    lǎn
    dàn
    xiào
    paī
    lán
    gān
    lián
    bái
    xīn
    shì
    guī
    yàn

原文: 这情怀、怎生消遣。思量只是凄怨。一春长为花和柳,风雨又还零乱。君试看。便杜牧风流,也则肠先断。更深漏短。更听得杜宇,一声声切,流水画桥畔。
人间世,本只阴晴易换。斜阳衰草何限。悲欢毕竟年年事,千古漫嗟修短。无处问。是闲倚帘栊,尽日厌厌闷。浮名尽懒。但笑拍阑干,连呼大白,心事付归燕。



译文及注释
这情怀,怎么消遣。思量只是凄怨。一春长久地成为花和柳,风雨又再次变得零乱。君请看。即使像杜牧那样风流,也会先伤肠断肠。更加深漏短。还能听到杜宇,一声声清脆,流水画桥边。
人间世界,本来只是阴晴易变。斜阳衰草有何限制。悲欢终究是年年事,千古间只能感叹修短。无处可问。闲倚在帘栊上,整日厌倦无聊。浮名已尽懒得去追求。只是笑着拍打阑干,连呼大白,心事交给燕子去了。
注释:
这情怀:指诗人的情感和思绪。
怎生消遣:如何排遣。
凄怨:悲伤忧郁的样子。
一春长为花和柳:整个春天都是花和柳树的存在。
风雨又还零乱:风雨又带来了混乱。
便杜牧风流:即使是像杜牧那样风流倜傥的人。
肠先断:内心先感到痛苦。
更深漏短:时间过得更快。
杜宇:指杜鹃鸟。
流水画桥畔:形容景色美丽。
人间世:人世间。
斜阳衰草何限:夕阳照在衰败的草木上,没有限制。
悲欢毕竟年年事:悲伤和欢乐终究是每年都会发生的事情。
千古漫嗟修短:千古以来都在感叹人生的短暂。
无处问:没有地方可以询问。
闲倚帘栊:闲散地倚靠在窗户旁边。
尽日厌厌闷:整天感到厌烦和闷闷不乐。
浮名尽懒:对虚名不感兴趣。
笑拍阑干:笑着拍打栏杆。
连呼大白:连连呼喊着大白(杜鹃鸟的叫声)。
心事付归燕:将心事托付给燕子。


译文及注释详情»


柴望简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!