《浪淘沙》拼音译文赏析

  • làng
    táo
    shā
  • [
    sòng
    ]
    lái
    lǎo
  • bǎo
    xiù
    lián
    xié
    yīng
    yàn
    shuí
    jiā
    yín
    zhēng
    chū
    shì
    pa
    liǔ
    chūn
    luó
    cái
    xiù
    xiǎo
    shuāng
    dài
    táo
    huā
    fāng
    cǎo
    mǎn
    tiān
    liú
    shuǐ
    sháo
    huá
    wǎn
    fēng
    yáng
    liǔ
    绿
    jiāo
    jiā
    xián
    lán
    gān
    zài
    shǔ
    jìn
    guī

原文: 宝押绣帘斜。莺燕谁家。银筝初试合琵琶。柳色春罗裁袖小,双戴桃花。芳草满天涯。流水韶华。晚风杨柳绿交加。闲倚阑干无藉在,数尽归鸦。



译文及注释
宝押绣帘斜。
宝:珍贵的
押:压住
绣帘:绣花的帘子
斜:倾斜

莺燕谁家。
莺:鸟名,古代常用来形容美好的声音
燕:鸟名,古代常用来形容美好的景象
谁家:哪个家庭

银筝初试合琵琶。
银筝:一种乐器,形状像筝,用银制成
初试:初次尝试
合:与
琵琶:一种乐器,形状像吉他,有四根弦

柳色春罗裁袖小,
柳色:柳树的颜色
春罗:春天的绸缎
裁袖:裁剪袖子
小:小巧

双戴桃花。
双:两个
戴:戴在头上
桃花:桃树的花朵

芳草满天涯。
芳草:香气扑鼻的草
满:充满
天涯:天边,指边远的地方

流水韶华。
流水:流动的水
韶华:美好的时光

晚风杨柳绿交加。
晚风:傍晚的风
杨柳:一种树木,叶子垂下来
绿:绿色
交加:交织在一起

闲倚阑干无藉在,
闲倚:悠闲地倚靠
阑干:门槛
无藉在:没有依靠

数尽归鸦。
数尽:数着数着就完了
归鸦:归巢的乌鸦
注释:
宝押绣帘斜:宝押,指用宝石装饰的;绣帘,指绣花的帘子;斜,指斜挂。这句话描述了一幅绣花帘子斜挂的景象。

莺燕谁家:莺燕,指莺鸟和燕子;谁家,指属于哪个家庭。这句话表达了莺鸟和燕子在哪个家庭筑巢。

银筝初试合琵琶:银筝,指用银丝制成的筝;合琵琶,指与琵琶合奏。这句话描述了银筝初次与琵琶合奏的情景。

柳色春罗裁袖小:柳色,指柳树的颜色;春罗,指春天的绸缎;裁袖小,指裁剪袖子的尺寸较小。这句话描绘了春天柳树的颜色和绸缎袖子的小巧。

双戴桃花:双戴,指戴在头上;桃花,指桃树上的花朵。这句话描述了人们戴着桃花的情景。

芳草满天涯:芳草,指香气扑鼻的草;满天涯,指遍布在天涯地角。这句话表达了芳草遍布天涯的景象。

流水韶华:流水,指流动的水;韶华,指美好的时光。这句话表达了流水流动的美好时光。

晚风杨柳绿交加:晚风,指傍晚的风;杨柳绿,指杨柳的绿色;交加,指交织在一起。这句话描绘了傍晚时分晚风和杨柳绿色相互交织的景象。

闲倚阑干无藉在:闲倚,指悠闲地倚靠;阑干,指门槛;无藉在,指没有依靠。这句话描述了一个人悠闲地倚靠在门槛上,没有依靠的情景。

数尽归鸦:数尽,指数着归来的;归鸦,指归巢的乌鸦。这句话表达了数着归巢的乌鸦的情景。


译文及注释详情»


李莱老简介