原文: 宝押绣帘斜。莺燕谁家。银筝初试合琵琶。柳色春罗裁袖小,双戴桃花。芳草满天涯。流水韶华。晚风杨柳绿交加。闲倚阑干无藉在,数尽归鸦。
译文及注释:
宝押绣帘斜。
宝:珍贵的
押:压住
绣帘:绣花的帘子
斜:倾斜
莺燕谁家。
莺:鸟名,古代常用来形容美好的声音
燕:鸟名,古代常用来形容美好的景象
谁家:哪个家庭
银筝初试合琵琶。
银筝:一种乐器,形状像筝,用银制成
初试:初次尝试
合:与
琵琶:一种乐器,形状像吉他,有四根弦
柳色春罗裁袖小,
柳色:柳树的颜色
春罗:春天的绸缎
裁袖:裁剪袖子
小:小巧
双戴桃花。
双:两个
戴:戴在头上
桃花:桃树的花朵
芳草满天涯。
芳草:香气扑鼻的草
满:充满
天涯:天边,指边远的地方
流水韶华。
流水:流动的水
韶华:美好的时光
晚风杨柳绿交加。
晚风:傍晚的风
杨柳:一种树木,叶子垂下来
绿:绿色
交加:交织在一起
闲倚阑干无藉在,
闲倚:悠闲地倚靠
阑干:门槛
无藉在:没有依靠
数尽归鸦。
数尽:数着数着就完了
归鸦:归巢的乌鸦
注释:
宝押绣帘斜:宝押,指用宝石装饰的;绣帘,指绣花的帘子;斜,指斜挂。这句话描述了一幅绣花帘子斜挂的景象。
莺燕谁家:莺燕,指莺鸟和燕子;谁家,指属于哪个家庭。这句话表达了莺鸟和燕子在哪个家庭筑巢。
银筝初试合琵琶:银筝,指用银丝制成的筝;合琵琶,指与琵琶合奏。这句话描述了银筝初次与琵琶合奏的情景。
柳色春罗裁袖小:柳色,指柳树的颜色;春罗,指春天的绸缎;裁袖小,指裁剪袖子的尺寸较小。这句话描绘了春天柳树的颜色和绸缎袖子的小巧。
双戴桃花:双戴,指戴在头上;桃花,指桃树上的花朵。这句话描述了人们戴着桃花的情景。
芳草满天涯:芳草,指香气扑鼻的草;满天涯,指遍布在天涯地角。这句话表达了芳草遍布天涯的景象。
流水韶华:流水,指流动的水;韶华,指美好的时光。这句话表达了流水流动的美好时光。
晚风杨柳绿交加:晚风,指傍晚的风;杨柳绿,指杨柳的绿色;交加,指交织在一起。这句话描绘了傍晚时分晚风和杨柳绿色相互交织的景象。
闲倚阑干无藉在:闲倚,指悠闲地倚靠;阑干,指门槛;无藉在,指没有依靠。这句话描述了一个人悠闲地倚靠在门槛上,没有依靠的情景。
数尽归鸦:数尽,指数着归来的;归鸦,指归巢的乌鸦。这句话表达了数着归巢的乌鸦的情景。
译文及注释详情»
李莱老简介: